COMMENT,Combat modes and Formations,Modes de combat et formations,Modalitα di combattimento e formazioni,Modalidades de combate y formaciones,Kampfmodi und Formationen,Re₧imy a formace
STR_IGNORE,Never fire,Ne jamais tirer,Non sparare mai,No disparar nunca,Nie feuern,St°φlet zakßzßno
STR_BYPASS,Hold fire,Ne pas tirer,Non sparare,Alto el fuego,Feuerpause,Nest°φlet
STR_WHITE,"Hold fire, Engage at will","Ne pas tirer, Feu α volontΘ","Non sparare, Attaccare al momento opportuno","Alto el fuego, atacar a discreci≤n","Feuerpause, EigenstΣndiger Angriff ","Nest°φlet, formace volnß"
STR_CONTACT,Open fire,Ouvrir le feu,Aprire il fuoco,Abrir fuego,Feuer er÷ffnen,St°φlet
STR_ENGAGE,"Open fire, Engage at will","Ouvrir le feu, Feu α volontΘ","Aprire il fuoco, Attaccare al momento opportuno","Abrir fuego, atacar a discreci≤n","Feuer er÷ffnen, EigenstΣndiger Angriff ","St°φlet, formace volnß"
STR_OPEN_FIRE,Open fire,Ouvrir le feu,Aprire il fuoco,Abrir fuego,Feuer er÷ffnen,St°φlet
STR_HOLD_FIRE,Hold fire,Ne pas tirer,Non sparare,Alto el fuego,Feuerpause,Nest°φlet
STR_ACTION_GETIN_COMMANDER,Get in %s as commander,Entrer dans %s en tant que commandant,Salire su %s come comandante,Subirse a %s como comandante,Steigen Sie als Kommandant im %s ein.,Nastup do %s jako velitel
STR_ACTION_GETIN_DRIVER,Get in %s as driver,Entrer dans %s en tant que conducteur,Salire su %s come autista,Subirse a %s como conductor,Steigen Sie als Fahrer im %s ein.,Nastup do %s jako °idiΦ
STR_ACTION_GETIN_PILOT,Get in %s as pilot,Entrer dans %s en tant que pilote,Salire su %s come pilota,Subirse a %s como piloto,Steigen Sie als Pilot im %s ein.,Nastup do %s jako pilot
STR_ACTION_GETIN_GUNNER,Get in %s as gunner,Entrer dans %s en tant que tireur,Salire su %s come tiratore,Subirse a %s como artillero,Steigen Sie als Schⁿtze im %s ein.,Nastup do %s jako st°elec
STR_ACTION_GETIN_CARGO,Get in %s ride in back,Entrer dans %s α l'arriΦre,Salire su %s come passeggero,Subirse a %s como pasajero,Steigen Sie im %s auf dem Rⁿcksitz ein.,Nastup do %s dozadu
STR_ACTION_HEAL,Heal at %s,Soigner α %s,Curarsi da %s,Curarse en %s,Heilen bei %s,Uzdrav se u %s
STR_ACTION_REPAIR,Repair at %s,RΘparer α %s,Ripararsi da %s,Reparar en %s,Reparieren bei %s,Oprav se u %s
STR_ACTION_REFUEL,Refuel at %s,Ravitaillement α %s,Rifornirsi di carburante da %s,Repostar en %s,Auftanken bei %s,Dopl≥ palivo u %s
STR_ACTION_REARM,Rearm at %s,RΘarmement α %s,Riarmarsi da %s,Rearmarse en %s,Neu bewaffnen bei %s,Dopl≥ st°elivo u %s
STR_ACTION_LAND,Landing autopilot,Atterrissage auto,Pilota automatico per atterraggio,Encender piloto automßtico,Autopilot fⁿr die Landung,Pristat
STR_ACTION_CANCEL_LAND,Landing autopilot off,Atterrissage auto dΘsactivΘ,Pilota automatico per atterraggio disattivato,Apagar piloto automßtico,Autopilot fⁿr die Landung abstellen,Zrusit pristavani
STR_ACTION_TO_DRIVER,To driver's seat,SiΦge du conducteur,Al sedile dell'autista,Al asiento del conductor,Zum Sitz des Fahrers,Na pozici ridice
STR_ACTION_TO_PILOT,To pilot's seat,SiΦge du pilote,Al sedile del pilota,Al asiento del copiloto,Zum Sitz des Piloten,Na pozici pilota
STR_ACTION_TO_GUNNER,To gunner's seat,SiΦge du tireur,Al sedile del tiratore,Al asiento del artillero,Zum Sitz des Schⁿtzen,Na pozici strelce
STR_ACTION_TO_COMMANDER,To commander's seat,SiΦge du commandant,Al sedile del comandante,Al asiento del comandante,Zum Sitz des Kommandanten,Na pozici velitele
STR_ACTION_TO_CARGO,To back seat,SiΦge arriΦre,Al sedile posteriore,Al asiento de atrßs,Zum Rⁿcksitz,Na pozici vzadu
STR_ACTION_START_TIMER,Set timer on (%.0f seconds),RΘgler le minuteur sur (%.0f secondes),Impostare timer (%.0f secondi),Fijar el temporizador en %.0f segundos,ZΣhler auf (%.0f Sekunden) setzen,Nastav ΦasovaΦ na %.0f vte°in
STR_ACTION_SET_TIMER,Set timer +%.0f sec. (%.0f remaining),RΘgler le timer +%.0f sec. (%.0f restantes),Impostare timer +%.0f sec. (%.0f rimanenti),Fijar el temporizador en +%.0f segundos (quedan %.0f),ZΣhler auf +%.0f Sek. setzen. (es verbleiben %.0f),Nastav ΦasovaΦ +%.0f vte°in (%.0f zb²vß)
STR_ACTION_HOVER,Auto-hover,Auto-stationnaire,Volo stazionario automatico,Mantenerse inm≤vil en el aire,Automatischer Schwebeflug,Autopilot visu
STR_ACTION_HOVER_CANCEL,Cancel Auto-hover,Annuler auto-stationnaire,Annullare volo stazionario automatico,Cancelar mantenerse inm≤vil en el aire,Automatischen Schwebeflug abbrechen,Vypnout autopilot visu
STR_ACTION_STROKEFIST,Strike with fist,Frapper du poing,Colpire con pugno,Golpear con el pu±o,Mit Faust zuschlagen,Uder pesti
STR_ACTION_STROKEGUN,Strike with gun,Frapper avec arme,Colpire con arma,Golpear con el arma,Mit Gewehr zuschlagen,Uder puskou
STR_ACTION_LADDERUP,Climb Ladder Up,Monter Θchelle,Salire la scala,Subir la escalera,Leiter hochsteigen,Vylezt po zebriku
STR_ACTION_LADDERDOWN,Climb Ladder Down,Descendre Θchelle,Scendere la scala,Bajar la escalera,Leiter herabsteigen,Slezt po zebriku
STR_ACTION_LADDERON,Grasp Ladder,Saisir Θchelle,Afferrare la scala,Tomar la escalera,Leiter greifen,Chytit zebrik
STR_ACTION_LADDEROFF,Drop Ladder,LΓcher Θchelle,Lasciare la scala,Soltar la escalera,Leiter ablegen,Pust zebrik
STR_ACTION_FIRE_INFLAME,Light fire,Allumer feu,Accendere il fuoco,Encender un fuego,Feuer entzⁿnden,Zapßlit ohe≥
STR_ACTION_FIRE_PUT_DOWN,Put out fire,Eteindre feu,Spegnere il fuoco,Apagar el fuego,Feuer l÷schen,Uhasit ohe≥
STR_ACTION_GEAR_UP,Gear up,Rentrer train,Carrello dentro,Subir tren de aterrizaje,Fahrgestell einziehen,Zatßhnout podvozek
STR_ACTION_GEAR_DOWN,Gear down,Sortir train,Carrello fuori,Bajar tren de aterrizaje,Fahrgestell ausfahren,Vysunout podvozek
STR_USRACT_TIME_INC,Time acceleration,AccΘlΘrer temps,Accelerazione temporale,Acelerar el tiempo,Zeitraffer,Zrychlenφ Φasu
STR_USRACT_TIME_DEC,Time deceleration,Ralentir temps,Decelerazione temporale,Retardar el tiempo,Zeitverlangsamung,Zpomalenφ Φasu
STR_USRACT_OPTICS,Optics,SystΦmes optiques,Ottica,Punto de vista,Waffen-Ansicht,Optika
STR_USRACT_PERSON_VIEW,1st / 3rd person view,Vue 1Φreá/á3Φme personne,1a/3a persona,Vista en 1a y 3a persona,1st/3rd person Ansicht,Pohled z prvnφ / t°etφ osoby
STR_USRACT_TACTICAL_VIEW,Tactical view,Vue tactique,Visuale tattica,Vista tßctica,Taktische Perspektive,Taktick² pohled
STR_USRACT_ZOOM_IN,Zoom in,Zoom avant,Zoom avanti,Acercar,Vergr÷▀ern,P°iblφ₧enφ pohledu
STR_USRACT_ZOOM_OUT,Zoom out,Zoom arriΦre,Zoom indietro,Alejar,Verkleinern,Oddßlenφ pohledu
STR_USRACT_LOOK_ARROUND_TOGGLE,Free-look,Regard libre,Vista libera,Mirar en todas direcciones,Gesamtⁿberblick,VolnΘ rozhlφ₧enφ
STR_USRACT_LOOK_LEFT_DOWN,Look left down,Regarder gauche-bas,Guardare in basso a sin.,Mirar abajo y a la izda.,Nach links unten blicken,Pohled vlevo dol∙
STR_USRACT_LOOK_DOWN,Look down,Regarder en bas,Guardare in basso,Mirar abajo,Nach unten blicken,Pohled dol∙
STR_USRACT_LOOK_RIGHT_DOWN,Look right down,Regarder en bas-droite,Guardare in basso a des.,Mirar abajo y a la dcha.,Nach rechts unten blicken,Pohled vpravo dol∙
STR_USRACT_LOOK_LEFT,Look left,Regarder α gauche,Guardare a sinistra,Mirar a la izda.,Nach links blicken,Pohled vlevo
STR_USRACT_LOOK_CENTER,Center look,Regarder au centre,Guardare al centro,Mirar al frente,Mittiger Blick,Vyst°edit pohled
STR_USRACT_LOOK_RIGHT,Look right,Regarder α droite,Guardare a destra,Mirar a la dcha.,Nach rechts blicken,Pohled vpravo
STR_USRACT_LOOK_LEFT_UP,Look left up,Regarder α gauche-haut,Guardare in alto a sin.,Mirar arriba y a la izda.,Nach links oben blicken,Pohled vlevo nahoru
STR_USRACT_LOOK_UP,Look up,Regarder en haut,Guardare in alto,Mirar arriba,Nach oben blicken,Pohled nahoru
STR_USRACT_LOOK_RIGHT_UP,Look right up,Regarder α droite-haut,Guardare in alto a des.,Mirar arriba y a la dcha.,Nach rechts oben blicken,Pohled vpravo nahoru
STR_USRACT_VOICE_OVER_NET,Voice Over Net,Voix sur Internet,Voce su Internet,Voz en Red,Stimme ⁿber Netzwerk,Voice Over Net
STR_USRACT_NETWORK_STATS,Multiplayer statistics,Statistiques multijoueurs,Statistiche Multiplay,Estadφs. multi-jugadores,Mehrspieler-Statistiken,Statistiky sφ¥ovΘ hry
STR_USRACT_NETWORK_PLAYERS,List of players,Liste de joueurs,Elenco dei giocatori,Relaci≤n de jugadores,Spielerliste,Seznam hrßΦ∙
STR_USRACT_SELECT_ALL,Select all units,SΘlectionner UnitΘs,Selez. Tutte le unitα,Selecc. todas las unidades,Alle Einheiten auswΣhlen,Vybrat vΦechny jednotky
STR_DIFF_MAP,Extended map info,Infos carte Θtendues,Mappa con informazioni aggiuntive,Informaci≤n ampliada sobre el mapa,Erweitere Karteninformationen,RozÜφ°enß mapa
STR_DIFF_WEAPON_CURSOR,Weapon crosshair,RΘticule d'arme,Mirino arma,Mira del arma,Fadenkreuz der Waffe,Kurzor zbran∞
STR_DIFF_AUTO_GUIDE_AT,Auto guide AT,Guidage auto Anti-Char,Razzi anticarro autoguidati,Proyectil teledirigido,Automatische Steuerung der Panzerabwehr,Samonavßd∞nφ AT
STR_DIFF_CLOCK_INDICATOR,Clock indicator,Horloge,Indicatore orologio (ORE X),Reloj,Uhranzeige,Indikßtor hodin
COMMENT,Default values for displays,Valeur des affichages par dΘfaut,Valori di visualizzazione predefiniti,Nombres predeterminados de las pantallas,Standardwerte fⁿr Anzeigen,
STR_NEW_GAME,*** New Game ***,*** Nouvelle partie ***,*** Nuova partita ***,*** Nueva partida ***,*** Neues Spiel ***,*** Novß hra ***
STR_PLAY_WEST,Play west,Faire partie des forces de l'Ouest,Gioca come NATO,Jugar con el Oeste,Westen spielen,Hrßt za zßpad
STR_PLAY_EAST,Play east,Faire partie des forces de l'Est,Gioca come Russia,Jugar con el Este,Osten spielen,Hrßt za v²chod
STR_PLAY_GUERRILA,Play resistance,Faire partie de la rΘsistance,Gioca come Resistenza,Jugar con la Resistencia,WiderstandskΣmpfer spielen,Hrßt za partyzßny
STR_PLAYER_COMMANDER,Player as commander,Joueur en commandant,Giocabile come comandante,Jugador en calidad de comandante,Spieler als Kommandant, HrßΦ jako velitel
STR_PLAYER_DRIVER,Player as driver,Joueur en conducteur,Giocabile come autista,Jugador en calidad de conductor,Spieler als Fahrer, HrßΦ jako °idiΦ
STR_PLAYER_PILOT,Player as pilot,Joueur en pilote,Giocabile come pilota,Jugador en calidad de piloto,Spieler als Pilot, HrßΦ jako pilot
STR_PLAYER_GUNNER,Player as gunner,Joueur en tireur,Giocabile come tiratore,Jugador en calidad de artillero,Spieler als Schⁿtze, HrßΦ jako st°elec
STR_PLAYABLE_C,Playable as commander,Ouverte α un commandant,Giocabile come comandante,Jugable en calidad de comandante,Als Kommandant spielbar,HratelnΘ jako velitel
STR_PLAYABLE_D,Playable as driver,Ouverte α un conducteur,Giocabile come autista,Jugable en calidad de conductor,Als Fahrer spielbar,HratelnΘ jako °idiΦ
STR_PLAYABLE_P,Playable as pilot,Ouverte α un pilote,Giocabile come pilota,Jugable en calidad de piloto,Als Pilot spielbar,HratelnΘ jako pilot
STR_PLAYABLE_G,Playable as gunner,Ouverte α un tireur,Giocabile come tiratore,Jugable en calidad de artillero,Als Schⁿtze spielbar,HratelnΘ jako st°elec
STR_PLAYABLE_CD,"Playable as commander, driver",Ouverte α un commandant ou un conducteur,"Giocabile come comandante, autista",Jugable en calidad de comandante y conductor,"Als Kommandant, Fahrer spielbar",HratelnΘ jako velitel a °idiΦ
STR_PLAYABLE_CP,"Playable as commander, pilot",Ouverte α un commandant ou un pilote,"Giocabile come comandante, pilota",Jugable en calidad de comandante y piloto,"Als Kommandant, Pilot spielbar",HratelnΘ jako velitel a pilot
STR_PLAYABLE_CG,"Playable as commander, gunner",Ouverte α un commandant ou un tireur,"Giocabile come comandante, tiratore",Jugable en calidad de comandante y artillero,"Als Kommandant, Schⁿtze spielbar",HratelnΘ jako velitel a st°elec
STR_PLAYABLE_DG,"Playable as driver, gunner",Ouverte α un conducteur ou un tireur,"Giocabile come autista, tiratore",Jugable en calidad de conductor y artillero,"Als Fahrer, Schⁿtze spielbar",HratelnΘ jako °idiΦ a st°elec
STR_PLAYABLE_PG,"Playable as pilot, gunner",Ouverte α un pilote ou un tireur,"Giocabile come pilota, tiratore",Jugable en calidad de piloto y artillero,"Als Pilot, Schⁿtze spielbar",HratelnΘ jako pilot a st°elec
STR_PLAYABLE_CDG,"Playable as commander, driver, gunner","Ouverte α un commandant, un conducteur ou un tireur","Giocabile come comandante, autista, tiratore",Jugable en calidad de comandante conductor y artillero,"Als Kommandant, Fahrer, Schⁿtze spielbar","HratelnΘ jako velitel, °idiΦ a st°elec"
STR_PLAYABLE_CPG,"Playable as commander, pilot, gunner","Ouverte α un commandant, un pilote ou un tireur","Giocabile come comandante, pilota, tiratore",Jugable en calidad de comandante piloto y artillero,"Als Kommandant, Pilot, Schⁿtze spielbar","HratelnΘ jako velitel, pilot a st°elec"
STR_STAT_MISSION,Mission statistics:,Statistiques de missioná:,Statistiche missione:,Estadφstica de la misi≤n:,Einsatzstatistiken:,Statistika mise:
STR_STAT_YOU,YOU WERE KILLED %d TIMES.,VOUS AVEZ ETE TUE %d FOIS.,SEI STATO UCCISO %d VOLTE.,LO HAN MATADO %d VECES.,SIE SIND %d MAL GET╓TET WORDEN.,BYL JSI ZABIT %d KR┴T.
STR_STAT_GRP,YOUR GROUP LOST %d UNITS.,VOTRE GROUPE A PERDU %d UNITES.,IL TUO GRUPPO HA PERSO %d UNIT└.,SU EQUIPO HA PERDIDO %d UNIDADES.,IHRE GRUPPE HAT %d EINHEITEN VERLOREN.,TV┴ SKUPINA ZTRATILA %d JEDNOTEK.
STR_TEMPL_MERGE,Merge mission,Fusionner mission,Unisci missione,Combinar misi≤n,Einsatz zusammenfⁿgen,P°ipojit misi
STR_SOUND_NONE,No sound,Pas de son,Niente effetti sonori,Apagar el sonido,Kein Sound,Äadn² zvuk
STR_MUSIC_NONE,No music,Pas de musique,Niente musica,Apagar la m·sica,Keine Musik,Äadnß hudba
STR_EXPORT_NONE,User mission,Mission utilisateur,Missione utente,Misi≤n del usuario,Benutzerdefinierter Einsatz,Soukromß mise
STR_EXPORT_SINGLE,Export to single missions,Exporter vers les missions uniques,Esporta in missioni singole,Exportar a misiones para un solo jugador,Export zu EinzeleinsΣtzen,Publikuj jako ve°ejnou misi
STR_EXPORT_MULTI,Export to multiplayer missions,Exporter vers les missions multijoueurs,Esporta in missioni multiplay,Exportar a misiones para varios jugadores,Export zu Mehrspieler-EinsΣtzen,Publikuj jako sφ¥ovou misi
STR_EXPORT_MAIL,Send by e-mail,Envoyer par e-mail,Invia tramite e-mail,Enviar por correo electr≤nico,Per E-Mail versenden,PoÜli e-mailem
STR_OPT_RADIO_DISABLED,Radio subtitles disabled,Sous-titres radio dΘsactivΘs,Sottotitoli radio disattivati,Subtφ. (mens. por radio) desact.,Funkuntertitel deaktiviert,Titulky rßdia zakßzßny
STR_OPT_RADIO_ENABLED,Radio subtitles enabled,Sous-titres radio activΘs,Sottotitoli radio attivati,Subtφ. (mensajes. por radio) act.,Funkuntertitel aktiviert,Titulky rßdia povoleny
STR_MISSION_INCOMPLETED,Mission is not completed,La mission n'est pas terminΘe,La missione non Φ completa,No ha cumplido la misi≤n,Einsatz nicht abgeschlossen,Mise nebyla ukonΦena,
STR_MISSION_FAILED,Mission failed,Echec de la mission,Missione fallita,Misi≤n fallida,Einsatz gescheitert,Mise byla ne·sp∞Ünß,
STR_MISSION_KILLED,You are dead.,Vous Ωtes mort.,Sei morto.,Ha muerto.,Sie sind tot.,Byl jsi zabit.,
STR_UI_PRESSEND,Press END to exit the mission.,Appuyez sur FIN pour quitter la mission.,Premere FINE per uscire dalla missione.,Pulse FIN para salir de la misi≤n.,"Drⁿcken Sie ENDE, um den Einsatz zu verlassen.",Stiskni klßvesu END pro ukonΦenφ mise.
STR_UI_PRESSENDRETRY,Press END to retry the mission.,Appuyez sur FIN pour rΘessayer la mission.,Premere FINE per riprovare la missione.,Pulse FIN para volver a jugar la misi≤n.,"Drⁿcken Sie ENDE, um den Einsatz erneut zu versuchen.",Stiskni klßvesu END pro opakovßnφ mise.
STR_LIVES_1,Your last chance!!!,C'est votre derniΦre chanceá!!!,La tua ultima possibilitα!!!,íEs la ·ltima oportunidad!,Ihre letzte Chance!!!,Tvß poslednφ Üance!!!
STR_LIVES_3,Only %d attempts left!,Il ne reste plus que %d tentativesá!,Rimangono solo %d tentativi!,S≤lo le quedan %d intentos.,Sie haben nur noch %d Versuche!,Ji₧ jen %d pokus∙!
STR_LIVES_MORE,%d more attempts.,Encore %d tentatives.,Hai altri %d tentativi a disposizione.,%d intentos mßs.,Noch %d Versuche.,Zb²vß %d pokus∙.
STR_OBJECTIVE_UPDATED,Mission plan updated,Plan de mission mis α jour,Piano della missione aggiornato,Plan de la misi≤n actualizado,Einsatzplan aktualisiert,Plßn mise upraven
STR_MSG_SELECT_GAME,Game must be selected here!,Le jeu doit Ωtre sΘlectionnΘ iciá!,Devi selezionare una partita!,Seleccione el juego aquφ.,Das Spiel muss hier ausgewΣhlt werden!,Zvol hru!
STR_MSG_NAME_EMPTY,Game name cannot be empty!,Le nom de jeu ne peut pas Ωtre videá!,Il nome della partita non pu≥ essere vuoto!,Indique el nombre del juego.,Der Name des Spiels darf nicht leer sein!,Nßzev hry je nutnΘ zadat!
STR_MSG_PLAYERNAME_EMPTY,Player's name cannot be empty!,Le nom de joueur ne peut pas Ωtre videá!,Il nome del giocatore non pu≥ essere vuoto!,Indique el nombre del jugador.,Der Spielername darf nicht leer sein!,JmΘno hrßΦe je nutnΘ zadat!
STR_MSG_PLAYER_EXIST,Player already exist!,Le joueur existe dΘjαá!,Il giocatore esiste giα!,Ya existe un jugador con ese nombre.,Spieler besteht bereits!,Takov² hrßΦ jiÜ existuje!
STR_MSG_NETWORK_FAIL,Network services not found!,Services rΘseau introuvablesá!,Impossibile trovare i servizi di rete!,No se encuentran los servicios de red.,Netzwerkdienste nicht gefunden!,ProblΘmy s p°ipojenφm sφt∞!
STR_MSG_NO_PLAYER,No player was selected!,Aucun joueur n'a ΘtΘ sΘlectionnΘá!,Nessun giocatore selezionato!,No ha seleccionado el jugador.,Kein Spieler ausgewΣhlt!,Vyber hrßΦe!
STR_MSG_NO_PLAYERS,Two players are expected!,Deux joueurs sont nΘcessairesá!,Sono necessari almeno due giocatori!,Se precisan dos jugadores.,Zwei Spieler erforderlich!,OΦekßvßm dva hrßΦe!
STR_MSG_ONE_SIDE,Cooperative mode is not supported!,Le mode de coopΘration n'est pas pris en chargeá!,Modalitα cooperativa non supportata!,No se admite el modo de cooperaci≤n.,Co-op-Modus wird nicht unterstⁿtzt!,Kooperativnφ m≤d nenφ podporovßn!
STR_MSG_LOT_UNITS,Only %d units per group are supported!,Seules %d unitΘs sont prises en charge par groupeá!,Solo %d unitα per gruppo sono supportate!,S≤lo se admiten %d unidades por cada grupo.,Es werden nur %d Einheiten pro Gruppe unterstⁿtzt!,Skupina m∙₧e mφt nejv²Üe %d jednotek!
STR_MSG_LOT_GROUPS,Only %d groups per side are supported!,Seuls %d groupes par camp sont pris en chargeá!,Solo %d gruppi per fronte sono supportati!,S≤lo se admiten %d grupos por cada bando.,Es werden nur %d Gruppen pro Seite unterstⁿtzt!,PoΦet skupin je omezen na %d!
STR_MSG_NO_VEH_SELECT,Vehicle must be selected!,Vous devez sΘlectionner un vΘhiculeá!,╚ necessario selezionare il veicolo!,Seleccione un vehφculo.,Es muss ein Fahrzeug ausgewΣhlt werden!,Zvol vozidlo!
STR_MSG_MARKER_EMPTY,Marker name cannot be empty!,Le nom de marqueur ne peut pas Ωtre videá!,Il nome del marcatore non pu≥ essere vuoto!,Indique el nombre del marcador.,Der Markierungsname darf nicht leer sein!,ZnaΦka nemß jmΘno!
STR_MSG_MARKER_EXIST,Marker with this name already exist!,Ce marqueur existe dΘjαá!,Un marcatore con questo nome esiste giα!,Ya existe un marcador con ese nombre.,Eine Markierung mit diesem Namen besteht bereits!,ZnaΦka tohoto jmΘna ji₧ exisuje!
STR_MSG_SELECT_MISSION,"Select campaign, battle or mission!","SΘlectionnez une campagne, une bataille ou une missioná!","Selezionare campagna, battaglia o missione!","Seleccione una campa±a, batalla o misi≤n.","Bitte Kampagne, Gefecht oder Einsatz auswΣhlen!","Vyber kampa≥ bitvu nebo misi!"
STR_MSG_VEH_NAME,Invalid variable name!,Nom de variable non valideá!,Nome di variabile non valido!,Nombre de variable invßlido.,Ungⁿltiger Variablenname!,èpatn² nßzev prom∞nnΘ
STR_MSG_VEH_TEXT_USED,Variable name used!,Cette variable existe dΘjαá!,Nome di variabile giα usato!,Ya existe una variable con ese nombre.,Der Variablenname wird bereits verwendet!,Nßzev prom∞nnΘ ji₧ byl pou₧it!
STR_MSG_LOAD_TEMPL_FAIL,Loading of mission failed!,Echec du chargement de la missioná!,Caricamento della missione non riuscito!,Se ha producido un error al cargar la misi≤n.,Laden des Einsatzes gescheitert!,Nepoda°ilo se naΦφst misi!
STR_MSG_SAVE_TEMPL_FAIL,Saving of mission failed!,Echec de l'enregistrement de la missioná!,Salvataggio della missione non riuscito!,Se ha producido un error al guardar la misi≤n.,Speichern des Einsatzes gescheitert!,Nepoda°ilo se ulo₧it misi!
STR_MSG_TEMPL_READONLY,Warning: File is read only!,Attentioná: ce fichier est en lecture seuleá!,Attenzione: il file Φ a sola lettura!,Advertencia: este archivo es de s≤lo lectura.,Warnung: Datei ist schreibgeschⁿtzt!,Varovßnφ: Soubor jen pro Φtenφ!
STR_MSG_TEMPL_ACCESSDENIED,Access denied! Read only file?,AccΦs refusΘá! Fichier en lecture seuleá?,Accesso negato! File di sola lettura?,Acceso denegado. ┐Archivo de s≤lo lectura?,Zugang verweigert! Schreibgeschⁿtzte Datei?,P°φstup odep°en! Soubor jen pro Φtenφ?
STR_MSG_MP_ASSIGN_PLAYERS,No player assigned!,Pas de joueur assignΘá!,Nessun giocatore assegnato!,No se ha designado el jugador.,Kein Spieler zugeordnet!,P°i°a∩ hrßΦe!
STR_MSG_MP_BAD_ADDRESS,Bad IP address!,Adresse IP non valideá!,Indirizzo IP non valido!,Direcci≤n IP invßlida.,Fehlerhafte IP-Adresse!,èpatnß IP adresa!
STR_MSG_MP_W_ASSIGN,West commander not assigned!,Commandant Ouest non assignΘá!,Comandante NATO non assegnato!,No se ha designado el comandante del Oeste.,West-Kommandant nicht zugeordnet!,Velitel zßpadu nep°i°azen!
STR_MSG_MP_E_ASSIGN,East commander not assigned!,Commandant Est non assignΘá!,Comandante Russi non assegnato!,No se ha designado el comandante del Este.,Ost-Kommandant nicht zugeordnet!,Velitel v²chodu nep°i°azen!
STR_MSG_MP_R_ASSIGN,Resistance commander not assigned!,Commandant de la rΘsistance non assignΘá!,Comandante Resistenza non assegnato!,No se ha designado el comandante de la resistencia.,Kommandant der WiderstandskΣmpfer nicht zugeordnet!!,Velitel partzyßn∙ nep°i°azen!
STR_MSG_MP_C_ASSIGN,Civilians commander not assigned!,Commandant civil non assignΘá!,Comandante Civili non assegnato!,No se ha designado el comandante de los civiles.,Kommandant der Zivilisten nicht zugeordnet!!,Velitel civilist∙ nep°i°azen!
STR_MSG_MP_SERVER_ASSIGN,You must be side commander!,Vous devez Ωtre commandant de l'un des campsá!,Devi essere il comandante di un fronte!,Usted debe ser comandante de un bando.,Sie mⁿssen Seitenkommandant sein!,MusφÜ b²t velitelem strany!
STR_MSG_MP_PASSWORD,Password required.,Mot de passe requis.,Password necessaria.,Se precisa contrase±a.,Passwort erforderlich.,Je vy₧adovßno heslo.
STR_MSG_MP_VERSION,"Bad version, server rejected connection.",Version non valide, le serveur a refusΘ la connexion.,"Versione non valida, il server ha respinto la connessione.",Versi≤n invßlida: el servidor ha rechazado la conexi≤n.,Fehlerhafte Version. Der Server hat die Verbindung abgelehnt.,"èpatnß verze, server odmφtl p°ipojenφ. "
STR_MSG_MP_CONNECT_ERROR,Connecting failed.,Echec de la connexion.,Connessione non riuscita.,No puede establecerse la conexi≤n.,Der Verbindungsvorgang ist gescheitert.,P₧ipojenφ selhalo
STR_EXP_FOLLOW_ME,YOU MUST FOLLOW YOUR LEADER. EXPERIENCE DECREASED.,VOUS DEVEZ SUIVRE VOTRE CHEF. EXPERIENCE REDUITE.,DEVI SEGUIRE IL TUO COMANDANTE. ESPERIENZA DIMINUITA.,DEBE SEGUIR A SU L═DER. EXPERIENCIA DISMINUIDA.,SIE M▄SSEN IHREM ANF▄HRER FOLGEN. ERFAHRUNG VERRINGERT.,NEVZDALUJTE SE OD VELITELE. ZKUSENOST SE SNIZILA.
STR_STAT_UNIT_LOST,%s %s %s killed in action (%s),%s %s %s tuΘ au combat (%s),%s %s %s uccisi in battaglia (%s),%s %s %s muertos en combate (%s),%s %s %s im Kampf (%s) gefallen,%s %s %s zabit v akci (%s)
STR_KILLED_BY,%s (%s %d) was killed by %s,%s (%s %d) a ΘtΘ tuΘ par %s,%s (%s %d) Φ stato ucciso da %s,%s (%s %d) fue asesinado por %s,%s (%s %d) wurde von %s get÷tet,%s (%s %d) byl zabit hrßΦem %s
STR_KILLED,%s (%s %d) was killed,%s (%s %d) a ΘtΘ tuΘ,%s (%s %d) Φ stato ucciso,%s (%s %d) fue asesinado,%s (%s %d) wurde get÷tet,%s (%s %d) je mrtev
COMMENT,Waypoints,Points de passage,Tappe,Puntos intermedios,Wegmarken,
STR_SENSORACTIV_GROUP,Whole group,Groupe entier,Gruppo intero,Todo el grupo,Gesamte Gruppe,Celß skupina
STR_SENSORACTIV_LEADER,Group leader,Chef de groupe,Capo di gruppo,Lφder del grupo,Anfⁿhrer der Gruppe,Velitel skupiny
STR_SENSORACTIV_MEMBER,Any group member,N'importe quel membre du groupe,Qualsiasi membro del gruppo,Cualquier miembro del grupo,Jegliches Gruppenmitglied,Kdokoli ze skupiny
STR_SENSORTYPE_GUARD_EAST,Guarded by East,GardΘ par l'Est,Difeso dai Russi,Custodiado por el Este,Von Ost geschⁿtzt,Strß₧en v²chodem
STR_SENSORTYPE_GUARD_WEST,Guarded by West,GardΘ par l'Ouest,Difeso dalla NATO,Custodiado por el Oeste,Von West geschⁿtzt,Strß₧en zßpadem
STR_SENSORTYPE_GUARD_GUERRILA,Guarded by Resistance,GardΘ par la rΘsistance,Difeso dalla Resistenza,Custodiado por la resistencia,Von den WiderstandskΣmpfern geschⁿtzt,Strß₧en partyzßny
STR_SECTION_CUTSCENE,Cutscene #%d,SΘquence de transition #%d,Scena di trasizione #%d,Escena #%d,Schnittszene Nr. %d,ScΘna Φ. %d
COMMENT,Errors in expressions,Erreurs d'expression,Errori in espressioni,Errores en expresiones,Fehler in Ausdrⁿcken,Chyby ve v²razech
STR_EVAL_GEN,Generic error in expression,Erreur gΘnΘrique d'expression,Errore generico nell'espressione,Error com·n de expresi≤n,Allgemeiner Fehler in Ausdruck,Chyba ve v²razu
STR_EVAL_EXPO,Exponent out of range or invalid,Exposant hors de portΘe ou non valide,Esponente non valido o al di fuori dell'intervallo consentito,Exponente fuera de rango o invßlido,Exponent au▀erhalb des Bereichs oder ungⁿltig,P°φliÜ velk² exponent
STR_EVAL_NUM,Invalid number in expression,Nombre d'expression non valide,Numero non valido in espressione,N·mero invßlido en la expresi≤n,Ungⁿltige Zahl in Ausdruck,NeplatnΘ Φφslo ve v²razu
STR_EVAL_VAR,Undefined variable in expression,Variable d'expression non valide,Variabile non definita nell'espressione,Variable no definida en la expresi≤n,Nicht definierte Variable in Ausdruck,Pou₧ita nedefinovanß prom∞nnß
STR_EVAL_BAD_VAR,Reserved variable in expression,Variable d'expression rΘservΘe,Variabile riservata nell'espressione,Variable reservada en la expresi≤n,Festgelegte Variable in Ausdruck,Pou₧ita rezervovanß prom∞nnß
STR_EVAL_DIV_ZERO,Zero divisor,Diviseur zΘro,Divisore per zero,Divisor cero,Nullteiler,D∞lenφ nulou
STR_EVAL_TG90,Tangens of 90 degrees,Tangente de 90 degrΘs,Tangente di 90 gradi,Tangente de 90 grados,Tangente von 90░,Tangens 90 stup≥∙
STR_EVAL_NAMESPACE,Local variable in global space,Variable locale en espace gΘnΘral,Variabile locale in spazio globale,Variable local en el espacio com·n,Lokale Variable im globalen Bereich,Nelze pou₧φt lokßlnφ prom∞nnΘ
STR_EVAL_DIM,"%d elements provided, %d expected","%d ΘlΘments fournis, %d attendus","%d elementi forniti, %d attesi",Hay %d elementos; se esperan %d,"%d Elemente gegeben, %d erwartet","Pole mß %d prvk?, mß mφt %d"
COMMENT,Types in expressions,Types en expressions,Tipi in espressioni,Tipos en expresiones,Typen in Ausdrⁿcken,Typy ve v²razech
COMMENT,Custom game display,Ecran de jeu personnalisΘ,Visualizzazione partita personalizzata,Pantalla de personalizaci≤n,Benutzerdefinierte Spielanzeige,
STR_DISP_OPT_REFRESH,Refresh rate:,Taux de rafraεchissementá:,Frequenza di aggiornamento:,Frecuencia de actualizaci≤n:,Bildwiederholungsrate:,Obnovovacφ frekvence:
STR_DISP_OPT_OBJSHADOWS,Object shadows:,Ombres objetsá:,Ombre oggetti:,Sombra de objetos:,Objektschatten:,Stφny objekt∙:
STR_DISP_OPT_VEHSHADOWS,Vehicle shadows:,Ombres vΘhiculesá:,Ombre veicoli:,Sombra de vehφculos:,Fahrzeugschatten:,Stφny vozidel:
COMMENT,Briefing display,Ecran de briefing,Visualizzazione briefing,Pantalla de ≤rdenes,Anzeige der Besprechung,
STR_DISP_BRIEF_TITLE,Mission briefing,Briefing de mission,Briefing di missione,Resumen de la misi≤n,Einsatzbesprechung,Mission briefing
IDS_LOADING,Receiving mission status,RΘception du statut de mission,Ricezione stato della missione in corso,Recibiendo estado de la misi≤n,Erhalt des Einsatzstatus,Loading game
COMMENT,Start of turn display,Ecran de dΘbut de tour,Visualizzazione di inizio turno,Pantalla de comienzo de turno,Anzeige Rundenanfang
COMMENT,Total win display,Ecran victoire totale,Visualizzazione vincite totali,Pantalla de victoria definitiva,Anzeige des Gesamterfolgs
STR_DISP_WIN_TITLE,TESTING SCREEN-PRESS CONTINUE TO CONTINUE,ECRAN TEST-CLIQUEZ SUR CONTINUER POUR POURSUIVRE,VIDEATA DI VERIFICA - PER PROSEGUIRE PREMERE CONTINUA,PANTALLA DE PRUEBA: PULSE CONTINUAR PARA SEGUIR,"BILDSCHIRMTEST - DR▄CKEN SIE ""WEITER"", UM FORTZUFAHREN",Well done
COMMENT,Total loss display,Ecran dΘfaite totale,Visualizzazione perdite totali,Pantalla de derrota definitiva,Anzeige der Gesamtverluste
STR_DISP_ARCUNIT_AGE,Info age:,DurΘe infoá:,Info etα:,Disponible de la informaci≤n:,Info-Alter:,Stari info:
STR_DISP_ARCUNIT_PLACE,Placement radius:,Rayon de placementá:,Raggio di posizionamento:,Radio de ubicaci≤n:,Radius der Platzierung:,Polomer umisteni:
STR_DISP_ARCUNIT_PRESENCE,Probability of presence:,ProbabilitΘ de prΘsenceá:,Probabilitα di presenza:,Probabilidad de presencia:,Wahrscheinlichkeit der Anwesenheit:,Pravd∞podobnost p°φtomnosti:
STR_DISP_ARCUNIT_PRESENCE_COND,Condition of presence:,Condition de prΘsence :,Condizione di presenza:,Condici≤n de presencia:,Bedingung der Anwesenheit:,Podmφnka p°φtomnosti:
STR_DISP_ARCWP_SHOW_NEVER,Never show,Ne jamais afficher,Non mostrare mai,No mostrar nunca,Nie anzeigen,Neukßzat nikdy
STR_DISP_ARCWP_SHOW_EASY,Show in cadet mode,Afficher en mode ΘlΦve,Mostra in modalitα Cadetto,Mostrar en modalidad cadete,In Kadettmodus anzeigen,Ukßzat v kadet modu
STR_DISP_ARCWP_SHOW_ALWAYS,Always show,Afficher tout le temps,Mostra sempre,Mostrar siempre,Immer anzeigen,Ukßzat v₧dy
STR_DISP_ARCSENS_DETWEST,Detected by West,RepΘrΘ par le groupe Ouest,Scoperto dalla NATO,Descubierto por el Oeste,Von Westen entdeckt,Detekovßn zßpadem
STR_DISP_ARCSENS_DETEAST,Detected by East,RepΘrΘ par le groupe Est,Scoperto dall'est,Descubierto por el Este,Von Osten entdeckt,Detekovßn v²chodem
STR_DISP_ARCSENS_DETGUERRILA,Detected by Resistance,RepΘrΘ par la rΘsistance,Scoperto dalla resistenza,Descubierto por la resistencia,Von den WiderstandskΣmpfern entdeckt,Detekovßn partyzßny
STR_DISP_ARCSENS_DETCIVILIAN,Detected by Civilians,RepΘrΘ par des civils,Scoperto dai civili,Descubierto por los civiles,Von den Zivilisten entdeckt,Detekovßn civilisty
STR_DISP_INTEL_RESISTANCE,Resistance friendly to,RΘsistance alliΘe α,Resistenza alleata con,La resistencia es aliada de,WiderstandskΣmpfer auf Seite von,Partyzßni jsou spojenci
STR_TARGET_MENU,%s at %d o'clock,%s α %d heures,%s a ore %d,%s a las %d en punto,%s auf %d Uhr,%s NA HODIN╠ %d
STR_TARGET_MENU_SENSOR,"%s, %d at %d o'clock","%s, %d α %d heures","%s, %d alle ore %d","%s, %d a las %d en punto","%s, %d auf %d Uhr","%s, %d NA HODIN╠ %d"
COMMENT,Status submenu,Sous-menu de statut,Sottomenu di stato,Submen· de estado,Status Untermenⁿ
STR_REPORT,Report Status,Rapport de statut,Rapporto sullo stato,Informe de estado,Lagebericht,HLASTE STAV,
COMMENT,STR_ANS_MIS_FAIL,STR_ANS_MIS_FAIL,STR_ANS_MIS_FAIL,STR_ANS_MIS_FAIL,STR_ANS_MIS_FAIL,Mission Failed,MISE NEBYLA SPLNENA
COMMENT,STR_PREV_WAYPOINT,STR_PREV_WAYPOINT,STR_PREV_WAYPOINT,STR_PREV_WAYPOINT,STR_PREV_WAYPOINT,Previous Waypoint,PREDCHOZI BOD TRASY
COMMENT,STR_NEXT_WAYPOINT,STR_NEXT_WAYPOINT,STR_NEXT_WAYPOINT,STR_NEXT_WAYPOINT,STR_NEXT_WAYPOINT,Next Waypoint,NASLEDUJICI BOD TRASY
COMMENT,Progress bar,Barre de progression,Barra di avanzamento,Barra de progreso,Fortschrittsleiste
STR_LOAD_INIT,The countdown begins...,Le compte α rebours est lancΘ...,Inizia il conto alla rovescia...,Comienza la cuenta atrßs...,Der Countdown beginnt...,OdpoΦφtßvßnφ zapoΦalo...,
STR_LOAD_WORLD,Receiving...,RΘception en cours...,Caricamento in corso...,Recibiendo...,Empfange...,NaΦφtßm ostrov...,
STR_LOAD_INTRO,Wait a moment...,Attendez...,Attendere prego...,Espere un momento...,Einen Moment...,Chvilku strpenφ...,
STR_LOAD_GAME,Receiving mission status...,RΘception du statut de mission...,Ricezione stato della missione in corso...,Recibiendo el estado de la misi≤n...,Erhalte Einsatzstatus...,NaΦφtßm hru...,
STR_SAVE_GAME,Saving mission status...,Enregistrement du statut de mission...,Salvataggio stato della missione in corso...,Guardando el estado de la misi≤n...,Speichere Einsatzstatus...,Uklßdßm hru...
STR_AUTOSAVE_GAME,Updating retry position...,Mise α jour de la position pour rΘessayer...,Aggiornamento della posizione da cui riprovare...,Actualizando la posici≤n de reintento...,Aktualisiere Position fⁿr erneuten Versuch...,Obnovuji pozici pro opakovßnφ...
STR_WAIT_NETWORK,Waiting for opponent...,Attente d'adversaire...,In attesa di un avversario...,Esperando al oponente...,Warte auf Gegner...,Waiting for opponent...
STR_NETWORK_SEND,Sending data...,Envoi de donnΘes...,Invio dati in corso...,Enviando los datos...,Sende Daten...,Posφlßm data...
STR_NETWORK_RECEIVE,Receiving data...,RΘception de donnΘes...,Ricezione dati in corso...,Recibiendo los datos...,Erhalte Daten...,P°ijφmßm data...
STR_NETWORK_RECEIVE_MISSION,Receiving mission file (%d KB / %d KB),RΘception du fichier de mission (%d Ko / %d Ko),Ricezione file missione in corso (%d KB / %d KB),Recibiendo el archivo de la misi≤n (%d kB / %d kB),Erhalte Einsatzdatei (%d KB / %d KB),P°ijφmßm soubor mise (%d KB / %d KB)
STR_CREATE_SERVER,Creating server...,CrΘation d'un serveur...,Creazione server in corso...,Creando el servidor...,Erstelle Server...,Vytvß°φm server...
STR_CREATE_CLIENT,Creating client...,CrΘation d'un client...,Creazione client in corso...,Creando el cliente...,Erstelle Client...,Vytvß°φm klienta...
STR_SHUTDOWN,Shutdown...,Fermeture...,Arresto in corso...,Cerrando...,Herunterfahren...,UkonΦuji...
COMMENT,Radio protocol,Protocole radio,Protocollo radio,Protocolo de radio,Funkprotokoll,
STR_DN_FUEL_STATION,Fuel station,Station-service,Stazione di rifornimento carburante,Gasolinera,Treibstoffdepot,╚erpacφ stanice
STR_DN_FUEL_STATION_2,Fuel station (2),Station-service (2),Stazione di rifornimento carburante (2),Gasolinera (2),Treibstoffdepot (2),╚erpacφ stanice (2)
STR_DN_FUEL_STATION_3,Fuel station (3),Station-service (3),Stazione di rifornimento carburante (3),Gasolinera (3),Treibstoffdepot (3),╚erpacφ stanice (3)
STR_DN_AMMO_CRATES,Ammo Crates,Caisses de munitions,Casse di munizioni,Cajas de munici≤n,Munitionskisten,Krabice s municφ
STR_DN_AMMO_CRATES_WEST,Ammo Crates (West),Caisses de munitions (Ouest),Casse di munizioni (NATO),Cajas de munici≤n (oeste),Munitionskisten (West),Krabice s municφ (zßpadnφ)
STR_DN_AMMO_CRATES_EAST,Ammo Crates (East),Caisses de munitions (Est),Casse di munizioni (Russi),Cajas de munici≤n (este),Munitionskisten (Ost),Krabice s municφ (v²chodnφ)
STR_DN_AMMO_CRATES_RES,Ammo Crates (Res),Caisses de munitions (RΘs),Casse di munizioni (resistenza),Cajas de munici≤n (resistencia),Munitionskisten (Widerst.),Krabice s municφ (partyzßni)
STR_DN_GRAVE_CROSS_1,Grave Cross 1,Croix tombale 1,Croce di tomba 1,Cruz de tumba 1,Grabkreuz 1,Hrob k°φ₧ 1
STR_DN_GRAVE_CROSS_2,Grave Cross 2,Croix tombale 2,Croce di tomba 2,Cruz de tumba 2,Grabkreuz 2,Hrob k°φ₧ 2
STR_DN_GRAVE_CROSS_HELMET,Grave Cross Helmet,Casque de croix tombale,Elmetto su croce di tomba,Casco sobre cruz de tumba,Grabkreuz Helm,Hrob k°φ₧ helma
COMMENT,Radio sentences,Messages radio,Frasi radio,Mensajes por radio,Funksprⁿche,V∞ty rßdiovΘho protokolu
STR_SENT_UNIT_KILLED_1,%1.1 IS DOWN,%1.1 A ETE TOUCHE,%1.1 ╚ A TERRA,%1.1 EST┴ FUERA DE COMBATE,%1.1 IST FERTIG,%1.1 TO KOUPIL
STR_SENT_UNIT_KILLED_2,DAMN %1.1 IS DOWN,"BONG SANG, %1.1 A ETE TOUCHE",DANNAZIONE %1.1 ╚ CADUTO,íMALDITA SEA! %1.1 EST┴ FUERA DE COMBATE,"VERDAMMT, %1.1 IST FERTIG",DO HAJZLU %1.1 TO MA ZA SEBOU
STR_SENT_UNIT_KILLED_3,OH NO.... %1.1... IS DOWN!,OH NON.... %1.1... EST MORTá!,OH NO.... %1.1... ╚ MORTO!,íAY D═OS!.... %1.1... HA MUERTO!,OH NEIN.... %1.1... IST TOT!,SAKRA.... %1.1... JE TUHEJ!
STR_SENT_SUPPORT_ASK_HEAL_1,MEDIC! POSITION %1,INFIRMIERá! COORDONNEES %1,UN MEDICOOO!!! POSIZIONE %1,íUN M╔DICO! POSICI╙N %1,SANIT─TER POSITION %1,ZDRAVOTN═K! POZICE %1
STR_SENT_SUPPORT_ASK_REPAIR_1,"NEED REPAIRS, POSITION %1","BESOIN DE REPARATIONS, COORDONNEES %1","SI NECESSITA DI RIPARAZIONI, POSIZIONE %1","NECESITO REPARACI╙N, POSICI╙N %1","BEN╓TIGE REPARATUREN, POSITION %1","POT╪EUJEM OPRAVIT, POZICE %1"
STR_SENT_SUPPORT_ASK_REFUEL_1,"NEED FUEL, POSITION %1","BESOIN DE CARBURANT, COORDONNEES %1","SI NECESSITA DI CARBURANTE, POSIZIONE %1","NECESITO COMBUSTIBLE, POSICI╙N %1","BEN╓TIGE TREIBSTOFF, POSITION %1","POT╪EBUJEM PALIVO, POZICE %1"
STR_SENT_SUPPORT_ASK_REARM_1,"NEED AMMO, POSITION %1","BESOIN DE MUNITIONS, COORDONNEES %1","SI NECESSITA DI MUNIZIONI, POSIZIONE %1","NECESITO MUNICI╙N, POSICI╙N %1","BEN╓TIGE MUNITION, POSITION %1","POT╪EBUJEM MUNICI, POZICE %1"
STR_SENT_SUPPORT_CONFIRM_1,"%1, SUPPORTING. POSITION %2","%1, EN MISSION D'ASSISTANCE. COORDONNEES %2","%1, ESEGUIAMO SUPPORTO. POSIZIONE %2","%1, VAMOS EN SU AYUDA POSICI╙N %2","%1, UNTERST▄TZE. POSITION %2","%1, JEDEM K VAM. POZICE %2"
STR_SENT_SUPPORT_READY_1,"POSITION %2, SUPPORTING %1","COORDONNEES %2, PORTANT ASSISTANCE A %1","POSIZIONE %2, ESEGUIAMO SUPPORTO A %1","POSICI╙N %2, VAMOS EN AYUDA DE %1","POSITION %2, UNTERST▄TZE %1","POZICE %2, PODPORUJI %1"
STR_SENT_IS_LEADER_1,TAKING COMMAND,PRISE DE COMMANDEMENT,PRENDE IL COMANDO,TOMA DEL MANDO,▄BERNEHME KOMMANDO,P╪EB═R┴M VELEN═
STR_SENT_IS_LEADER_2,THIS IS %1: TAKING COMMAND. I SAY AGAIN. %1 TAKING COMMAND. OUT.,ICI %1: JE PRENDS LE COMMANDEMENT. JE REPETE. %1 PREND LE COMMANDEMENT. TERMINE.,QUI %1: PRENDO IL COMANDO,LES HABLA %1: TOMO EL MANDO REPITO SOY %1: TOMO EL MANDO CAMBIO Y CORTO.,HIER SPRICHT %1: ▄BERNEHME KOMMANDO. WIEDERHOLE. %1 ▄BERNEHME KOMMANDO. ENDE.,TADY %1: P╪EB═R┴M VELEN═. OPAKUJI. %1 P╪EB═R┴M VELEN═. KONEC.
STR_SENT_DESTINATION_UNREACHEABLE_1,CAN'T GET THERE,IMPOSSIBLE D'Y ACCEDER,IMPOSSIBILE DA RAGGIUNGERE,NO PUEDO LLEGAR ALL═,KOMME NICHT HIN,NEDOSTANU SE TAM
STR_SENT_REPEAT_COMMAND_1,REPEAT,REPETEZ,RIPETO,REPITO,WIEDERHOLEN,OPAKUJ TO
STR_SENT_WHERE_ARE_YOU_1,WHERE ARE YOU?,OU ETES-VOUSá?,DOVE SIETE?,┐D╙NDE EST┴S?,WO SIND SIE?,KDE SAKRA JSTE?
STR_SENT_RETURN_TO_FORMATION_1,"%1, RETURN TO FORMATION","%1, RETOUR EN FORMATION","%1, TORNARE IN FORMAZIONE","%1, VOLVER A LA FORMACI╙N","%1, IN FORMATION ZUR▄CKKEHREN","%1, VRAì SE DO FORMACE"
STR_SENT_RETURN_TO_FORMATION_2,"%1, FALL BACK INTO FORMATION","%1, RETOURNEZ EN FORMATION","%1, RIPIEGARE IN FORMAZIONE","%1, VOLVER A LA FORMACI╙N","%1, ZUR▄CK IN FORMATION BEGEBEN",ZAPADNI DO FORMACE,
STR_SENT_FORM_COLUMN_1,FORM COLUMN,FORMEZ UNE COLONNE,FORMARE UNA COLONNA,FORMAR COLUMNA,REIHE BILDEN,UD╠LEJTE Z┴STUP
STR_SENT_FORM_STAGGERED_COLUMN_1,FORM STAGGERED COLUMN,FORMEZ UNE COLONNE DECALEE,FORMARE UNA COLONNA A SCAGLIONI,FORMAR COLUMNA ESCALONADA,GESTAFFELTE REIHE BILDEN,VYTVO╪TE DVOJSTUP
STR_SENT_FORM_WEDGE_1,FORM WEDGE,FORMEZ UN V INVERSE,FORMARE UN CUNEO,FORMAR CU╤A,KEIL BILDEN,FORMACE KOP═
STR_SENT_FORM_ECHOLON_LEFT_1,FORM ECHELON LEFT,FORMEZ UNE DIAGONALE GAUCHE,FORMARE SCAGLIONE A SINISTRA,FORMAR ESCAL╙N POR LA IZQUIERDA,STAFFEL LINKS BILDEN,Z┴STUP VLEVO ZA MNOU
STR_SENT_FORM_ECHOLON_RIGHT_1,FORM ECHELON RIGHT,FORMEZ UNE DIAGONALE DROITE,FORMARE SCAGLIONE A DESTRA,FORMAR ESCAL╙N POR LA DERECHA,STAFFEL RECHTS BILDEN,Z┴STUP VPRAVO ZA MNOU
STR_SENT_FORM_VEE_1,FORM VEE,FORMEZ UN V,FORMARE UNA V,FORMAR UVE,V-FORMATION BILDEN,FORMACE V╔╚KO
STR_SENT_FORM_LINE_1,FORM LINE,FORMEZ UNE LIGNE,FORMARE UNA LINEA,FORMAR L═NEA,REIHE BILDEN,FORMACE LAJNA
STR_SENT_BEHAVIOUR_CARELESS_1,"%1, STAND DOWN","%1, C'EST BON, REPOS","%1, RITIRARSI","%1, íRET═RESE!","%1, ABTRETEN","%1, DEJ SI VORAZ"
STR_SENT_BEHAVIOUR_SAFE_1,"%1, AT EASE!","%1, REPOSá!","%1, RIPOSO!","%1, íDESCANSE!","%1, R▄HREN!","%1, POHOV"
STR_SENT_BEHAVIOUR_AWARE_1,"%1, STAY ALERT","%1, OUVREZ l'OEIL","%1, STARE IN ALLERTA","%1, PERMANEZCA ALERTA","%1, WACHSAM BLEIBEN","%1, D┴VEJ POZOR"
STR_SENT_OPEN_FIRE_1,"%1.1, FIRE AT WILL","%1.1, TOUS FEU A VOLONTE","%1.1, FUOCO A VOLONT└","%1.1, íFUEGO A DISCRECI╙N!","%1.1, FEUER FREI",PALTE DLE LIBOSTI,
STR_SENT_OPEN_FIRE_2,"%1.1, WEAPONS FREE","%1.1, ARMES LIBRES","%1.1, APRIRE IL FUOCO","%1.1, USE CUALQUIER ARMA","%1.1, WAFFEN FREI!",PALBA POVOLENA,
STR_SENT_HOLD_FIRE_1,"%1.1, HOLD FIRE","%1.1, NE TIREZ PAS","%1.1, NON SPARARE","%1.1, íALTO EL FUEGO!","%1.1, FEUERPAUSE",NEST╪═LET,
STR_SENT_HOLD_FIRE_IN_COMBAT_1,"%1.1, CEASE FIRE","%1.1, CESSEZ LE FEU","%1.1, CESSARE IL FUOCO","%1.1, íALTO EL FUEGO!","%1.1, FEUER EINSTELLEN","%1.1, ZASTAVIT PALBU"
STR_SENT_HOLD_FIRE_IN_COMBAT_2,"%1.1, DON'T FIRE","%1.1, NE TIREZ PAS","%1.1, NON SPARARE","%1.1, NO DISPARE","%1.1, NICHT FEUERN","%1.1, NEST╪═LET"
STR_SENT_CEASE_FIRE_INSIDE_GROUP_1,"%1.1, CEASE FIRE","%1.1, CESSEZ LE FEU","%1.1, CESSARE IL FUOCO","%1.1, íALTO EL FUEGO!","%1.1, FEUER EINSTELLEN","%1.1, NEST╪═LET"
STR_SENT_CEASE_FIRE_1,"%1 %2.1, CEASE FIRE","%1 %2.1, CESSEZ LE FEU","%1 %2.1, CESSARE IL FUOCO","%1 %2.1, íALTO EL FUEGO!","%1 %2.1, FEUER EINSTELLEN",ZASTAVIT PALBU,
STR_SENT_LOOSE_FORMATION_1,"%1.1, ENGAGE AT WILL","%1.1, FEU A VOLONTE","%1.1, ATTACCARE AL MOMENTO OPPORTUNO","%1.1, íATAQUE A DISCRECI╙N!","%1.1, ANGRIFF FREI","%1.1, ┌TO╚IT DLE LIBOSTI"
STR_SENT_KEEP_FORMATION_1,"%1.1, DISENGAGE","%1.1, REPLI","%1.1, SGANCIARSI","%1.1, íRETIRADA!","%1.1, ZUR▄CKZIEHEN","%1.1, ZP┴TKY DO FORMACE"
STR_SENT_UNIT_POS_DOWN_1,"%1.1, GO PRONE","%1.1, ALLONGES","%1.1,GETTARSI A TERRA","%1.1, íA REPTAR!","%1.1, HINLEGEN","%1.1, K ZEMI"
STR_SENT_UNIT_POS_DOWN_2,"%1.1, HIT THE DIRT!","%1.1, A TERREá!","%1.1, A TERRA!","%1.1, íMUERE!","%1.1, HINWERFEN!",ZALEHNOUT,
STR_SENT_UNIT_POS_DOWN_3,"%1.1, GET DOWN","%1.1, COUCHES","%1.1, ABBASSARSI","%1.1, íAG┴CHESE!","%1.1, AUF DEN BODEN","%1.1, NA ZEM"
STR_SENT_UNIT_POS_UP_1,"%1.1, STAND UP","%1.1, LEVES","%1.1, ALZARSI","%1.1, íEN PIE!","%1.1, AUFSTEHEN","%1.1, VZTYK"
STR_SENT_FORM_POS_STAY_BACK_1,"%1.1, STAY BACK","%1.1, RESTEZ EN RETRAIT","%1.1, STARE INDIETRO","%1.1, íATR┴S!","%1.1, ZUR▄CKBLEIBEN","%1.1, DRÄ SE ZP┴TKY"
STR_SENT_FORM_POS_FLANK_LEFT_1,"%1.1, FLANK LEFT","%1.1, ATTAQUE LATERALE GAUCHE","%1.1, FIANCO SINISTRO","%1.1, POR LA IZQUIERDA","%1.1, VON LINKS ANGREIFEN","%1.1, ODD╠LIT VLEVO"
STR_SENT_FORM_POS_FLANK_RIGHT_1,"%1.1, FLANK RIGHT","%1.1, ATTAQUE LATERALE DROITE","%1.1, FIANCO DESTRO","%1.1, POR LA DERECHA","%1.1, VON RECHTS ANGREIFEN","%1.1, ODD╠LIT VPRAVO"
STR_SENT_REPORT_STATUS_1,"%1.1, REPORT STATUS","%1.1, RAPPORT DE STATUT","%1.1, FARE RAPPORTO","%1.1, INFORME DE LA SITUACI╙N","%1.1, STATUS MELDEN",HLAèTE SE,
STR_SENT_TEAM_1,%1.1 IS %2,%1.1 EST %2,%1.1 ╚ %2,"%1.1 ES %2,%1.1 JE %2",%1.1 IST %2,%1.1 JE %2
STR_SENT_CMD_MOVE_1,"%1.1, MOVE TO %2 %3","%1.1, DIRECTION %2 %3","%1.1, MUOVERSI VERSO %2 %3","%1.1, TRASL┴DESE A %2 %3","%1.1, NACH %2 %3 BEWEGEN","%1.1, P╪ESUN NA %2 %3"
STR_SENT_CMD_MOVE_2,"%1.1, GO TO %2 %3","%1.1, ALLEZ A %2 %3","%1.1, ANDARE A %2 %3","%1.1, VAYA A %2 %3","%1.1, NACH %2 %3 GEHEN","%1.1, P╪ESUN NA %2 %3"
STR_SENT_CMD_MOVE_FAR_1,"%1.1, MOVE TO %2","%1.1, DIRECTION %2","%1.1, MUOVERSI VERSO %2","%1.1, TRASL┴DESE A %2","%1.1, NACH %2 BEWEGEN","%1.1, JD╠TE NA %2"
STR_SENT_CMD_MOVE_FAR_2,"%1.1, GO TO %2","%1.1, ALLEZ A %2","%1.1, ANDARE A %2","%1.1, VAYA A %2","%1.1, NACH %2 GEHEN","%1.1, VP╪ED NA %2"
STR_SENT_CMD_MOVE_TO_1,"%1.1, MOVE TO %2 %3","%1.1, DIRECTION %2 %3","%1.1, MUOVERSI VERSO %2 %3","%1.1, TRASL┴DESE A %2 %3","%1.1, NACH %2 %3 BEWEGEN","%1.1, JD╠TE NA %2 %3"
STR_SENT_CMD_MOVE_TO_2,"%1.1, GO TO %2 %3","%1.1, ALLEZ A %2 %3","%1.1, ANDARE A %2 %3","%1.1, VAYA A %2 %3","%1.1, NACH %2 %3 GEHEN","%1.1, P╪ESUN NA %2 %3"
STR_SENT_CMD_MOVE_NEAR_1,"%1.1, MOVE TO %2 %3","%1.1, DIRECTION %2 %3","%1.1, MUOVERSI VERSO %2 %3","%1.1, TRASL┴DESE A %2 %3","%1.1, NACH %2 %3 BEWEGEN","%1.1, JD╠TE - SM╠R %2 %3"
STR_SENT_CMD_HEAL_1,"%1.1, HEAL AT %2 %3","%1.1, SOINS REQUIS A %2 %3","%1.1, CURARSI A %2 %3","%1.1, C┌RESE EN %2 %3","%1.1, BEI %2 %3 HEILEN","%1.1, JDI K ZDRAVOTN═KOVI - POZICE %2 %3"
STR_SENT_CMD_HEAL_FAR_1,"%1.1, HEAL AT %2","%1.1, SOINS REQUIS A %2","%1.1, CURARSI A %2","%1.1, C┌RESE EN %2","%1.1, BEI %2 HEILEN","%1.1, ZDRAVOTN═K JE NA POZICI %2"
STR_SENT_CMD_HEAL_AT_1,"%1.1, GO TO %2 %3","%1.1, ALLEZ A %2 %3","%1.1, ANDARE A %2 %3","%1.1, VAYA A %2 %3","%1.1, NACH %2 %3 GEHEN","%1.1, JD╠TE NA POZICI %2 %3"
STR_SENT_CMD_REPAIR_1,"%1.1, REPAIR AT %2 %3","%1.1, REPARATIONS A %2 %3","%1.1, RIPARARE A %2 %3","%1.1, REPARE EN %2 %3","%1.1, BEI %2 %3 REPARIEREN","%1.1, OPRAVTE SE NA %2 %3"
STR_SENT_CMD_REPAIR_FAR_1,"%1.1, REPAIR AT %2","%1.1, REPARATIONS A %2","%1.1, RIPARARE A %2","%1.1, REPARE EN %2","%1.1, BEI %2 REPARIEREN","%1.1, OPRAVTE SE NA POZICI %2"
STR_SENT_CMD_REPAIR_AT_1,"%1.1, REPAIR AT %2 %3","%1.1, REPARATIONS A %2 %3","%1.1, RIPARARE A %2 %3","%1.1, REPARE EN %2 %3","%1.1, BEI %2 %3 REPARIEREN","%1.1, OPRAVTE SE U %2 %3"
STR_SENT_CMD_REFUEL_1,"%1.1, REFUEL AT %2 %3","%1.1, RAVITAILLEMENT A %2 %3","%1.1, FARE RIFORNIMENTO A %2 %3","%1.1, REPUESTE EN %2 %3","%1.1, BEI %2 %3 AUFTANKEN","%1.1, DOTANKUJTE NA %2 %3"
STR_SENT_CMD_REFUEL_FAR_1,"%1.1, REFUEL AT %2","%1.1, RAVITAILLEMENT A %2","%1.1, FARE RIFORNIMENTO A %2","%1.1, REPUESTE EN %2","%1.1, BEI %2 AUFTANKEN","%1.1, DOTANKUJTE NA POZICI %2"
STR_SENT_CMD_REFUEL_AT_1,"%1.1, REFUEL AT %2 %3","%1.1, RAVITAILLEMENT A %2 %3","%1.1, FARE RIFORNIMENTO A %2 %3","%1.1, REPUESTE EN %2 %3","%1.1, BEI %2 %3 AUFTANKEN","%1.1, DOTANKUJTE U %2 %3"
STR_SENT_CMD_REARM_1,"%1.1, REARM AT %2 %3","%1.1, REARMEMENT A %2 %3","%1.1, RIARMARSI A %2 %3","%1.1, RE┴RMESE EN %2 %3","%1.1, BEI %2 %3 NEU BEWAFFNEN","%1.1, DOBIJTE SI NA %2 %3"
STR_SENT_CMD_REARM_FAR_1,"%1.1, REARM AT %2","%1.1, REARMEMENT A %2","%1.1, RIARMARSI A %2","%1.1, RE┴RMESE EN %2","%1.1, BEI %2 NEU BEWAFFNEN","%1.1, DOBIJTE SI NA POZICI %2"
STR_SENT_CMD_REARM_AT_1,"%1.1, REARM AT %3","%1.1, REARMEMENT A %3","%1.1, RIARMARSI A %3","%1.1, RE┴RMESE EN %3","%1.1, BEI %3 NEU BEWAFFNEN","%1.1, DOBIJTE SI U %3"
STR_SENT_CMD_SUPPORT_1,"%1.1, SUPPORT AT %2 %3","%1.1, ASSISTANCE A %2 %3","%1.1, SUPPORTARE A %2 %3","%1.1, AYUDE EN %2 %3","%1.1, BEI %2 %3 UNTERST▄TZEN","%1.1, Z┴SOBTE SE NA %2 %3"
STR_SENT_CMD_SUPPORT_FAR_1,"%1.1, SUPPORT AT %2","%1.1, ASSISTANCE A %2","%1.1, SUPPORTARE T %2","%1.1, AYUDE EN %2","%1.1, BEI %2 UNTERST▄TZEN","%1.1, Z┴SOBTE SE NA POZICI %2"
STR_SENT_CMD_SUPPORT_AT_1, "%1.1, SUPPORT %2 AT %3","%1.1, ASSISTANCE %2 A %3","%1.1, SUPPORTARE %2 A %3","%1.1, AYUDE %2 EN %3","%1.1, %2 BEI %3 UNTERST▄TZEN","%1.1, Z┴SOBTE SE U %2 NA %3"
STR_SENT_CMD_TAKE_WEAPON_1,"%1.1, TAKE WEAPON FROM %2 %3","%1.1, PRENEZ ARME A %2 %3","%1.1, PRENDERE ARMA DA %2 %3","%1.1, TOME EL ARMA DE %2 %3","%1.1, WAFFE NEHMEN VON %2 %3","%1.1, VEZMI SI ZBRA╥ %2 %3"
STR_SENT_CMD_TAKE_WEAPON_FAR_1,"%1.1, TAKE WEAPON FROM %2","%1.1, PRENEZ ARME A %2","%1.1, PRENDERE ARMA DA %2","%1.1, TOME EL ARMA DE %2","%1.1, WAFFE NEHMEN VON %2","%1.1, VEZMI ZBRA╥ %2"
STR_SENT_CMD_TAKE_WEAPON_AT_1,"%1.1, TAKE WEAPON FROM %2 %3","%1.1, PRENEZ ARME A %2 %3","%1.1, PRENDERE ARMA DA %2 %3","%1.1, TOME EL ARMA DE %2 %3","%1.1, WAFFE NEHMEN VON %2 %3","%1.1, VEZMI ZBRA╥ %2 %3"
STR_SENT_CMD_TAKE_MAGAZINE_1,"%1.1, TAKE MAGAZINE FROM %2 %3","%1.1, PRENEZ CHARGEUR A %2 %3","%1.1,PRENDERE CARICATORE DA %2 %3","%1.1, TOME EL ARMA DE %2 %3","%1.1, MAGAZIN NEHMEN VON %2 %3","%1.1, VEZMI MUNICI %2 %3"
STR_SENT_CMD_TAKE_MAGAZINE_FAR_1,"%1.1, TAKE MAGAZINE FROM %2","%1.1, PRENEZ CHARGEUR A %2","%1.1, PRENDERE CARICATORE DA %2","%1.1, TOME EL CARGADOR DE %2","%1.1, MAGAZIN NEHMEN VON %2","%1.1, VEZMI MUNICI %2"
STR_SENT_CMD_TAKE_MAGAZINE_AT_1,"%1.1, TAKE MAGAZINE FROM %2 %3","%1.1, PRENEZ CHARGEUR A %2 %3","%1.1,PRENDERE CARICATORE DA %2 %3","%1.1, TOME EL ARMA DE %2 %3","%1.1, MAGAZIN NEHMEN VON %2 %3","%1.1, VEZMI MUNICI %2 %3"
STR_SENT_CMD_ACTION_1,"%1.1, %2 AT %3 %4","%1.1, %2 A %3 %4","%1.1, %2 A %3 %4","%1.1, %2 EN %3 %4","%1.1, %2 BEI %3 %4","%1.1, %2 NA %3 %4"
STR_SENT_CMD_ACTION_FAR_1,"%1.1, %2 AT %3","%1.1, %2 A %3","%1.1, %2 A %3","%1.1, %2 EN %3","%1.1, %2 BEI %3","%1.1, %2 NA %3"
STR_SENT_CMD_ACTION_AT_1,"%1.1, %2 AT %3 %4","%1.1, %2 A %3 %4","%1.1, %2 A %3 %4","%1.1, %2 EN %3 %4","%1.1, %2 BEI %3 %4","%1.1, %2 NA %3 %4"
STR_SENT_CMD_FOLLOW_ME_1,"%1.1, RETURN TO FORMATION","%1.1, RETOUR EN FORMATION","%1.1, TORNARE IN FORMAZIONE","%1.1, VUELVAN A LA FORMACI╙N","%1.1, IN FORMATION ZUR▄CKKEHREN","%1.1, ZP┴TKY DO FORMACE"
STR_SENT_CMD_FOLLOW_ME_2,"%1.1, FALL BACK INTO FORMATION","%1.1, RETOURNEZ EN FORMATION","%1.1, RIMETTERSI IN FORMAZIONE","%1.1, VUELVAN A LA FORMACI╙N","%1.1, ZUR▄CK IN FORMATION BEGEBEN","%1.1, ZP┴TKY DO FORMACE"
STR_SENT_CMD_FIRE_1,"%1.1, FIRE AT %2","%1.1, TIREZ SUR %2","%1.1, FARE FUOCO CONTRO %2","%1.1, DISPARE A %2","%1.1, AUF %2 FEUERN","%1.1, PALTE %2"
STR_SENT_CMD_GETIN_1,"%1.1, GET IN %2","%1.1, MONTEZ DANS %2","%1.1, SALIRE SU %2","%1.1, ENTRE EN %2","%1.1, IN %2 EINSTEIGEN","%1.1, NASTUPTE %2"
STR_SENT_CMD_GETIN_COMMANDER_1,"%1.1, COMMANDER, GET IN %2","%1.1, COMMANDANT, MONTEZ DANS %2","%1.1, COMANDANTE, SALIRE SU %2","%1.1, COMANDANTE, ENTRE EN %2","%1.1, KOMMANDANT, IN %2 EINSTEIGEN","%1.1,VELITELI,NASTUP %2"
STR_SENT_CMD_GETIN_DRIVER_1,"%1.1, DRIVER, GET IN %2","%1.1, CONDUCTEUR, MONTEZ DANS %2","%1.1, AUTISTA, SALIRE SU %2","%1.1, CONDUCTOR, ENTRE EN %2","%1.1, FAHRER, IN %2 EINSTEIGEN","%1.1, ╪IDI╚, NASTUP %2"
STR_SENT_CMD_GETIN_PILOT_1,"%1.1, PILOT, GET IN %2","%1.1, PILOTE, MONTEZ DANS %2","%1.1, PILOTA, SALIRE SU %2","%1.1, PILOTO, ENTRE EN %2","%1.1, PILOT, IN %2 EINSTEIGEN","%1.1, PILOT, NASTUP %2"
STR_SENT_CMD_GETIN_GUNNER_1,"%1.1, GUNNER, GET IN %2","%1.1, TIREUR, MONTEZ DANS %2","%1.1, TIRATORE, SALIRE SU %2","%1.1, ARTILLERO, ENTRE EN %2","%1.1, SCH▄TZE, IN %2 EINSTEIGEN","%1.1, ST╪ELEC, NASTUP %2"
STR_SENT_CMD_GETIN_CARGO_1,"%1.1, BOARD IN %2","%1.1, MONTEZ DANS %2","%1.1, SALIRE A BORDO DI %2","%1.1, EMBARQUEN EN %2","%1.1, IN %2 EINSTEIGEN","%1.1, NASTUPTE %2"
STR_SENT_CMD_GETOUT_1,"%1.1, DISEMBARK","%1.1, DESCENDEZ","%1.1, SCENDERE","%1.1, DESEMBARQUEN","%1.1, VON BORD","%1.1, VYSTUPTE"
STR_CFG_MUSIC_7TH_IAMGONAFLY,7th - I am Gonna Fly,7th - I am Gonna Fly,7th - I am Gonna Fly,7th - I am Gonna Fly,7th - I am Gonna Fly,7th - I am Gonna Fly
STR_CFG_MUSIC_TRACK10,Track 10 - March Hell,Track 10 - March Hell,Track 10 - March Hell,Track 10 - March Hell,Track 10 - March Hell,Stopa 10 - March Hell
STR_CFG_MUSIC_TRACK12,Track 12 - Casualties Of War,Track 12 - Casaulties Of War,Track 12 - Casaulties Of War,Track 12 - Casaulties Of War,Track 12 - Casaulties Of War,Stopa 12 - Casaulties Of War,
STR_CFG_SOUNDS_RUS1,Russian - American evils,Russe - Le mal amΘricain,Russo - Malvagi americani,Ruso: Diablos americanos,Russisch - Amerikanische Laster,Russian - American evils,
STR_CFG_SOUNDS_RUS2,"Russian - Run away, all, run away","Russe - Fuyez tous, fuyez","Russo - Via, tutti via","Ruso: Huyan todos, huyan",Russisch - Alle wegrennen,"Russian - Run away, all, run away"
STR_CFG_SOUNDS_RUS3,Russian - Devil's dogs,Russe - Chiens du Diable,Russo - Cani del demonio,Ruso: Perros del diablo,Russisch - Teufelshunde,Russian - Devil's dogs,
STR_CFG_SOUNDS_RUS6,Russian - Hey you. What are you doing there?,"Russe - HΘ, vous. Qu'est-ce que vous faites iciá?","Russo - Hey, tu. Cosa stai facendo l∞?","Ruso: Eh, t·.. ┐QuΘ haces aquφ?","Russisch - He, du! Wo willst du hin?",Russian - Hey you. What are you doing there?
STR_CFG_SOUNDS_RUS7,Russian - I surrender,Russe - Je me rends,"Russo - Mi arrendo,""Russian - I surrender",Ruso: Me rindo,Russisch - Ich ergebe mich,Russian - I surrender
STR_CFG_SOUNDS_RUS9,Russian - Don't shoot. We're unarmed.,Russe - Ne tirez pas. Nous ne sommes pas armΘs.,Russo - Non sparate. Siamo disarmati.,Ruso: No disparen. Estamos desarmados.,Russisch - Nicht schie▀en. Wir sind unbewaffnet.,Russian - Don't shoot. We're unarmed.,
STR_CFG_SOUNDS_ENG11,Don't shoot we're unarmed,"Ne tirez pas, nous ne sommes pas armΘs","Non sparate, siamo disarmati","No disparen, estamos desarmados",Nicht schie▀en - wir sind unbewaffnet,Don't shoot we're unarmed
STR_CFG_SOUNDS_ENG12,"Enemy spotted, open fire!","Ennemi repΘrΘ, feuá!","Nemico avvistato, aprire il fuoco","Enemigo a la vista, íabran fuego!",Gegner entdeckt - Feuer!,"Enemy spotted, open fire!",
STR_CFG_SOUNDS_ENG13,Everyone out 1,Tout le monde dehors 1,Tutti fuori 1,Todo el mundo fuera 1,Alle raus 1,Everyone out 1
STR_CFG_SOUNDS_ENG14,Everyone out 2,Tout le monde dehors 2,Tutti fuori 2,Todo el mundo fuera 2,Alle raus 2,Everyone out 2
STR_CFG_SOUNDS_ENG24,"Hey, what are you doing there? 1","HΘ, qu'est-ce que vous faites iciá? 1","Hey, cosa stai facendo l∞? 1","Eh, ┐quΘ haces aquφ? 1","He, was machen Sie hier? 1","Hey, what are you doing there? 1"
STR_CFG_SOUNDS_ENG25,"Hey, what are you doing there? 2","HΘ, qu'est-ce que vous faites iciá? 2","Ehi, cosa stai facendo l∞? 2","Eh, ┐quΘ haces aquφ? 2","He, was machen Sie hier? 2","Hey, what are you doing there? 2"
STR_CFG_SOUNDS_ENG26,"Hey, what are you doing there? 3","HΘ, qu'est-ce que vous faites iciá? 3","Ehi, cosa stai facendo l∞? 3","Eh, ┐quΘ haces aquφ? 3","He, was machen Sie hier? 3","Hey, what are you doing there? 3"
STR_CFG_SOUNDS_ENG27,Let them have it 1,Pas de pitiΘ 1,Diamogliele di santa ragione 1,íA por ellos! 1,Geben wir's ihnen 1,Let them have it 1
STR_CFG_SOUNDS_ENG28,Let them have it 2,Pas de pitiΘ 2,Diamogliele di santa ragione 2,íA por ellos! 2,Geben wir's ihnen 2,Let them have it 2
STR_CFG_SOUNDS_ENG29,Look out 1,Attention 1,Attenzione 1,íCuidado! 1,Vorsicht 1,Look out 1
STR_CFG_SOUNDS_ENG30,Look out 2,Attention 2,Attenzione 2,íCuidado! 2,Vorsicht 2,Look out 2
STR_CFG_SOUNDS_ENG31,Look out 3,Attention 3,Attenzione 3,íCuidado! 3,Vorsicht 3,Look out 3
STR_CFG_SOUNDS_ENG32,"Medic, I am hit 1","Infirmier, je suis blessΘ 1","Infermiere, sono ferito 1","MΘdico, estoy herido 1","SanitΣter, ich bin verletzt 1","Medic, I am hit 1"
STR_CFG_SOUNDS_ENG33,"Medic, I am hit 2","Infirmier, je suis blessΘ 2","Infermiere, sono ferito 2","MΘdico, estoy herido 2","SanitΣter, ich bin verletzt 2","Medic, I am hit 2"
STR_CFG_SOUNDS_ENG34,"Medic, I am hit 3","Infirmier, je suis blessΘ 3","Infermiere, sono ferito 3","MΘdico, estoy herido 3","SanitΣter, ich bin verletzt 3","Medic, I am hit 3"
STR_CFG_SOUNDS_ENG35,"Sector clear, take it easy 1","Secteur nettoyΘ, vous pouvez y aller 1","Tranquilli, settore sicuro 1","Sector despejado, relßjese 1","Sektor frei, jetzt ganz ruhig 1","Sector clear, take it easy 1"
STR_CFG_SOUNDS_ENG36,"Sector clear, take it easy 2","Secteur nettoyΘ, vous pouvez y aller 2","Tranquilli, settore sicuro 2","Sector despejado, relßjese 2","Sektor frei, jetzt ganz ruhig 2","Sector clear, take it easy 2"
STR_CFG_SOUNDS_ENG37,"Stay sharp, they're all around us","Soyez prudents, ils sont partout","Tranquilli, settore sicuro 3","Permanezca alerta, estßn por todos lados","Augen auf, sie sind ⁿberall","Stay sharp, they're all around us"
STR_CFG_SOUNDS_ENG38,We surrender,On se rend,Ci arrendiamo,Nos rendimos,Wir ergeben uns,We surrender
STR_CFG_SOUNDS_ENG39,We're under attack. Return fire!,Nous sommes attaquΘs. Ripostezá!,Siamo stati attaccati. Rispondere al fuoco!,Nos estßn atacando íRespondan al fuego!,Wir werden angegriffen. Feuer erwidern!,We're under attack. Return fire!
STR_CFG_SOUNDS_ENG40,Who's there 1,Qui va lα 1,Chi va lα? 1,┐QuiΘn anda ahφ? 1,Wer ist da 1,Who's there 1
STR_CFG_SOUNDS_ENG41,Who's there 2,Qui va lα 2,Chi va lα? 2,┐QuiΘn anda ahφ? 2,Wer ist da 2,Who's there 2
STR_CFG_SOUNDS_ALARM,Play alarm,Lancer alerte,Suonare l'allarme,Suenen la alarma,Alarm abspielen,Spus¥ poplach
STR_CFG_CAMEFFECTS_AROUNDSLOW,Around Slow,Autour lentement,Movimento torretta lento,Rodear despacio,Langsame Umschau,Dokola pomalu
STR_CFG_CAMEFFECTS_ZOOMAROUND,Zoom & Around,Zoom et autour,Zoom & movimento torretta,Acercar y rodear,Zoom und Umschau,Zoom & Okolo
STR_CFG_CAMEFFECTS_AROUNDZOOMSLOW,Around & Zoom Slow,Autour et Zoom lent,movimento torretta & zoom lento,Rodear y acercar despacio,Umschau und langsamer Zoom,Okolo & Zoom Pomalu
STR_CFG_CAMEFFECTS_ZOOMINS,Zoom In S,Zoom avant lent,Zoom avanti S,Acercar despacio,Langsam vergr÷▀ern,Zoom In S
STR_CREDITSN09,Lifeless \n\nOverdose\nIÆm Gonna Fly\nDecide,Sans vie \n\nOverdose\nJe m'envole\nDΘcider,Lifeless \n\nOverdose\nIÆm Gonna Fly\nDecide,Sin sentido \n\nSobredosis\nVoy a despegar\nDecidir,Lifeless \n\nOverdose\nIÆm Gonna Fly\nDecide,TODO translate
STR_CREDITSN09a,(Dedicated to memory of Sgt. Tom Birnie),(DΘdiΘ α la mΘmoire du sergent Tom Birnie),(In memoria del sergente Tom Birnie),(Dedicado a la memoria del Sgt. Tom Birnie),(Zum Gedenken an Feldw. Tom Birnie),TODO translate
STR_CREDITSN09b,"Composed by Lagettie / Reid and performed by \n\n\n(David Lagettie, Michael Reid, Luke Aldridge,\n Amy Dewhurst, Nathan Taylor)","ComposΘ par Lagettie / Reid et interprΘtΘ par \n\n\n(David Lagettie, Michael Reid, Luke Aldridge,\n Amy Dewhurst, Nathan Taylor)","Musica/testo di Lagettie / Reid; esecuzione di \n\n\n(David Lagettie, Michael Reid, Luke Aldridge,\n Amy Dewhurst, Nathan Taylor)","Compuesto por Lagettie / Reid e interpretada por \n\n\n(David Lagettie, Michael Reid, Luke Aldridge,\n Amy Dewhurst, Nathan Taylor)","Musik/Text: Lagettie/Reid. Gespielt von: \n\n\n(David Lagettie, Michael Reid, Luke Aldridge,\n Amy Dewhurst, Nathan Taylor)",TODO translate
STR_CREDITSN10,Robert Stevenson\nOnd°ej Mat∞jka\nBeaufort C. Addison IV,Robert Stevenson\nOnd°ej Mat∞jka\nBeaufort C. Addison IV,Robert Stevenson\nOnd°ej Mat∞jka\nBeaufort C. Addison IV,Robert Stevenson\nOnd°ej Mat∞jka\nBeaufort C. Addison IV,Robert Stevenson\nOnd°ej Mat∞jka\nBeaufort C. Addison IV,Robert Stevenson\nOnd°ej Mat∞jka\nBeaufort C. Addison IV
STR_CREDITS20,Localisation Testing,Tests de localisation,Testing della localizzazione,Pruebas de calidad de localizaci≤n,Lokalisierungstest,TODO translate
STR_CREDITS23,⌐ 2001 Bohemia Interactive Studio and The Codemasters Software Company Limited. All rights reserved.,⌐ 2001 Bohemia Interactive Studio et The Codemasters Software Company Limited. Tous droits rΘservΘs.,⌐ 2001 Bohemia Interactive Studio e The Codemasters Software Company Limited. Tutti i diritti riservati (traduzione italiana fixata da Wergio),⌐ 2001 Bohemia Interactive Studio y The Codemasters Software Company Limited. Quedan reservados todos los derechos.,⌐ 2001 Bohemia Interactive Studio und The Codemasters Software Company Limited. Alle Rechte vorbehalten.,TODO translate
STR_CREDITS24,"V∞novßno t∞m, kte°φ zem°eli, abychom my mohli ₧φt.","V∞novßno t∞m, kte°φ zem°eli, abychom my mohli ₧φt.","V∞novßno t∞m, kte°φ zem°eli, abychom my mohli ₧φt.","V∞novßno t∞m, kte°φ zem°eli, abychom my mohli ₧φt.","V∞novßno t∞m, kte°φ zem°eli, abychom my mohli ₧φt.",TODO translate
STR_CREDITSN13,Richard I Blenkinsop,Richard I Blenkinsop,Richard I Blenkinsop,Richard I Blenkinsop,Richard I Blenkinsop,Richard I Blenkinsop
STR_QUOTE_1,A single death is a tragedy; a million deaths is a statistic.,Une mort est une tragΘdieá; un million de morts est une statistique.,Un singolo morto Φ una tragedia; un milione di morti sono una statistica.,"Una ·nica muerte es una tragedia, un mill≤n de muertes es estadφstica.","Der Tod eines Mannes ist eine Trag÷die, aber der Tod von Millionen nur eine Statistik.",TODO: translate
STR_AUTHOR_1,Joseph Stalin,Joseph Staline,Joseph Stalin,Josef Stalin,Josef Stalin,Joseph Stalin
STR_QUOTE_2,I believe that people would be alive today if there were a death penalty.,Je pense que des gens seraient vivants aujourd'hui s'il y avait la peine de mort.,"Se ci fosse la pena di morte, molte persone oggi sarebbero vive.",Creo que habrφa mßs gente viva hoy dφa si hubiera pena de muerte.,"Ich bin ⁿberzeugt, dass Menschen heute am Leben wΣren, wenn es die Todesstrafe gΣbe.",TODO: translate
STR_QUOTE_3,The quickest way to end a war is to lose it.,La maniΦre la plus rapide de mettre fin α une guerre est de la perdre.,Il modo pi∙ rapido per finire una guerra Φ perderla.,La manera mßs rßpida de terminar una guerra es perderla.,"Am schnellsten beendet man einen Krieg, indem man ihn verliert.",TODO: translate
STR_QUOTE_4,"I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.","J'ignore quelles armes seront utilisΘes dans la TroisiΦme Guerre mondiale, mais la QuatriΦme Guerre mondiale se dΘroulera α coup de bΓtons et de pierres.","Non so con quali armi si combatterα la terza guerra mondiale, ma la quarta si combatterα con pietre e bastoni.","No sΘ quΘ armas se utilizarßn en la Tercera Guerra Mundial, pero lo que sφ sΘ es que en la Cuarta se volverß a los garrotes y a las piedras.","Ich bin nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit St÷cken und Steinen kΣmpfen.",TODO: translate
STR_AUTHOR_4,Albert Einstein,Albert Einstein,Albert Einstein,Albert Einstein,Albert Einstein,Albert Einstein
STR_QUOTE_5,War is much too serious a matter to be entrusted to the military.,"La guerre, c'est une chose trop grave pour la confier α des militaires.",La guerra Φ una faccenda troppo seria per essere commissionata ai militari.,La guerra es un asunto demasiado delicado para dejarlo en mano de los militares.,"Der Krieg ist viel zu wichtig, um ihn dem MilitΣr anzuvertrauen.",TODO: translate
STR_QUOTE_6,War is a series of disasters which result in a winner.,La guerre est une sΘrie de dΘsastres qui a pour rΘsultat un vainqueur.,La guerra Φ una serie di catastrofi che determinano un vincitore.,La guerra es un conjunto de desastres que concluyen con un ganador.,"Der Krieg ist eine Serie von FehlschlΣgen, aus der ein Sieger hervorgeht.",TODO: translate
STR_QUOTE_7,War is not nice.,"La guerre, τa n'est pas bien.",La guerra non Φ bella.,La guerra no es agradable.,Krieg ist nicht nett.,TODO: translate
STR_AUTHOR_7,Barbara Bush,Barbara Bush,Barbara Bush,Barbara Bush,Barbara Bush,Barbara Bush
STR_QUOTE_8,"War is a game that is played with a smile. If you can't smile, grin. If you can't grin, keep out of the way till you can.","La guerre est un jeu auquel on joue le sourire aux lΦvres. Si vous n'arrivez pas α faire un sourire normal, faites un grand sourire. Si vous n'arrivez pas α faire un grand sourire, tenez-vous α l'Θcart jusqu'α ce que vous y arriviez.","La guerra Φ un gioco che si gioca sorridendo. Se non sai sorridere, sogghigna. Se non sai sogghignare levati di mezzo, finchΘ puoi.","A la guerra se juega con la sonrisa en los labios. Si no puedes sonreφr, haz una mueca. Si no puedes hacerla, apßrtate del camino mientras puedas.","Krieg ist ein Spiel, bei dem man lΣchelt. Wenn man nicht lΣcheln kann, sollte man grinsen. Wenn man nicht grinsen kann, sollte man sich fⁿr eine Zeit nicht blicken lassen.",TODO: translate
STR_QUOTE_9,To be prepared for war is one of the most effective means of preserving peace.,Etre prΩt α la guerre est l'un des meilleurs moyens de prΘserver la paix.,Essere pronti alla guerra Φ uno dei mezzi pi∙ efficaci per preservare la pace.,Estar preparado para la guerra es el medio mßs eficaz para mantener la paz.,"Wer auf den Krieg vorbereitet ist, kann den Frieden am Besten wahren.",TODO: translate
STR_QUOTE_10,"Stay out of the road, if you want to grow old.","Pour faire de vieux os, ne restez pas au milieu de la route.","Togliti di mezzo, se vuoi invecchiare.","Si quieres llegar a viejo, apßrtate del camino.","Blockier' nicht den Weg, wenn du alt werden willst.",TODO: translate
STR_QUOTE_11,"Death is a very dull, dreary affair, and my advice to you is to have nothing whatsoever to do with it.","La mort est une chose trΦs ennuyeuse et consternante, et je ne peux que vous conseiller de ne pas y avoir affaire.",La morte Φ una faccenda alquanto triste e crudele; vi consiglio di non averci mai niente a che fare.,"La muerte es muy aburrida y tediosa, por lo que mi consejo es no tener nada que ver con ella.","Der Tod ist eine trⁿbselige Angelegenheit, und ich rate Ihnen, nichts damit zu tun zu haben.",TODO: translate,
STR_QUOTE_12,Many that live deserve death. And some that die deserve life.,Un grand nombre de ceux qui vivent mΘritent de mourir. Et un grand nombre de ceux qui meurent mΘritent de vivre.,Molti vivi meriterebbero di morire. E alcuni morti meriterebbero di vivere.,Muchos que a·n viven merecerφan la muerte. Y muchos de los que han muerto merecerφan vivir.,"Viele, die leben, verdienen den Tod. Und mache, die sterben, verdienen zu leben.",TODO: translate
STR_AUTHOR_12,J.R.R.Tolkien,J. R. R. Tolkien,J.R.R.Tolkien,J.R.R.Tolkien,J.R.R.Tolkien,J.R.R.Tolkien,
STR_QUOTE_13,"And lastly there is the oldest and deepest desire, the Great Escape: the Escape from Death.","Il reste enfin le plus ancien et le plus profond des dΘsirs, la Grande Θvasioná: l'Θvasion face α la mort.","E in ultimo c'Φ il desiderio pi∙ antico e profondo: la grande fuga, la fuga dalla Morte.","Y por ·ltimo el mßs antiguo y profundo deseo, la Gran Huida: la huida de la muerte.","Und schie▀lich gibt es das Σlteste und tiefste Verlangen, die gro▀e Flucht: Dem Tod zu entrinnen.",TODO: translate
STR_AUTHOR_13,J.R.R.Tolkien,J. R. R. Tolkien,J.R.R.Tolkien,J.R.R.Tolkien,J.R.R.Tolkien,J.R.R.Tolkien,
STR_QUOTE_14,"As to you, Life, I reckon you are the leavings of many deaths; No doubt I have died, myself ten thousand times before.","Quant α toi, Vie, je pense que tu es les restes de nombreuses mortsá; Je suis moi-mΩme s√rement dΘjα mort dix mille fois.","Quanto a te, Vita, non sei altro che ci≥ che rimane dopo tante morti; sicuramente io stesso sono giα morto almeno diecimila volte.","En cuanto a ti, Vida, supongo que eres el resultado de muchas muertes. Yo mismo he muerto, sin duda, miles de veces.","Und was dich angeht, Leben, so sehe ich dich als ▄berbleibsel vieler Tode; Sicher bin auch ich selbst schon zehntausend Mal gestorben.",TODO: translate
STR_QUOTE_15,Men are at war with each other because each man is at war with himself.,Les hommes sont en guerre les uns contre les autres car ils sont en guerre contre eux-mΩmes.,Gli uomini vanno in guerra l'uno contro l'altro perchΘ ciascuno di essi Φ in guerra con se stesso.,Los hombres luchan unos contra otros porque cada uno estß en lucha consigo mismo.,"MΣnner fⁿhren Kriege gegeneinander, weil jeder Mann in sich selbst einen Krieg ausficht.",TODO: translate
STR_QUOTE_16,"It's not that I'm afraid to die, I just don't want to be there when it happens.","Ce n'est pas que j'aie peur de mourir, c'est juste que je prΘfΘrerais ne pas Ωtre lα quand τa arrivera.",Non Φ che abbia paura di morire: Φ che non voglio essere l∞ quando succede.,"No es que me asuste morir, es que no quiero estar allφ cuando ocurra.","Ich habe keine Angst vor dem Tod, ich m÷chte nur nicht dabeisein, wenn's passiert.",TODO: translate
STR_AUTHOR_16,Woody Allen,Woody Allen,Woody Allen,Woody Allen,Woody Allen,Woody Allen
STR_QUOTE_17,It is hard to have patience with people who say 'There is no death' or 'Death doesn't matter.' There is death and whatever is matters.,"Il est difficile d'Ωtre patient avec ceux qui disent ""La mort n'existe pas"" ou ""La mort n'a aucune importance"". La mort existe, et ce qui existe a de l'importance.","╚ difficile essere paziente con chi sostiene che 'la morte non esiste' o 'la morte non ha importanza'. La morte esiste e, qualsiasi cosa sia, ha importanza.","Es difφcil no perder la compostura con gente que dice cosas del estilo: ""La muerte no existe"" o ""La muerte no importa"". La muerte sφ existe y, sea lo que sea, importa.","Ich habe wenig Geduld mit Leuten, die sagen: ""Es gibt keinen Tod,"" oder ""Der Tod ist unwichtig."" Es gibt den Tod, und alles, was es gibt, ist wichtig.",TODO: translate
STR_AUTHOR_17,C.S.Lewis,C. S. Lewis,C.S.Lewis,C. S. Lewis,C.S. Lewis,C.S.Lewis
STR_QUOTE_18,A man's dying is more the survivors' affair than his own.,La mort d'un homme concerne plus ceux qui lui survivent que lui-mΩme.,La morte di un uomo riguarda pi∙ chi resta che non lui stesso.,La muerte de un hombre concierne mßs a los que le sobreviven que a sφ mismo.,Der Tod eines Mannes ist eher eine Angelegenheit seiner Hinterbliebenen denn seine eigene.,TODO: translate
STR_AUTHOR_18,Thomas Mann,Thomas Mann,Thomas Mann,Thomas Mann,Thomas Mann,Thomas Mann
STR_QUOTE_19,I do not believe in a fate that falls on men however they act; but I do believe in a fate that falls on them unless they act.,"Je ne crois pas en un destin qui frappe les hommes quels que soient leurs actes, mais je crois en un destin qui les frappe s'ils n'agissent pas.","Non credo in un destino che si abbatte sugli uomini indipendentemente dalle loro azioni; al contrario, credo in un destino che si abbatte sugli uomini se non agiscono.","No creo que el destino se imponga a los hombres independientemente de c≤mo act·en, pero sφ creo que el destino se impondrß a menos que se act·e.","Ich glaube nicht an ein Schicksal, welches die Menschen unabhΣngig von Ihren Handlungen ereilt. Ich glaube eher an ein Schicksal, welches die Menschen ereilt, wenn sie nicht handeln.",TODO: translate
STR_AUTHOR_19,G. K. Chesterton,G. K. Chesterton,G. K. Chesterton,G. K. Chesterton,G. K. Chesterton,G. K. Chesterton
STR_QUOTE_20,A man who won't die for something is not fit to live.,"Un homme qui refuse de mourir pour une cause, ne mΘrite pas de vivre.",Un uomo che non Φ pronto a morire per un ideale non Φ degno di vivere.,"Si no se estß dispuesto a morir por algo, es que no se estß preparado para vivir.","Ein Mensch, der fⁿr nichts zu sterben gewillt ist, verdient nicht zu leben.",TODO: translate
STR_QUOTE_21,"Once the game is over, the king and the pawn go back in the same box.","Une fois la partie terminΘe, le roi et le pion retournent dans la mΩme boεte.","Quando la partita Φ finita, il re e il pedone finiscono nella stessa scatola.","Una vez terminado el juego, el rey y el pe≤n vuelven a la misma caja.","Wenn das Spiel zuende ist, landen K÷nig und Bauer wieder in derselben Schachtel.",TODO: translate
STR_QUOTE_22,I have not yet begun to fight!,Je n'ai pas encore commencΘ α me battreá!,Non ho ancora iniziato a combattere!,íA·n no he empezado ni tan siquiera a luchar!,Ich habe den Kampf noch nicht begonnen!,TODO: translate
STR_AUTHOR_22,John Paul Jones,John Paul Jones,John Paul Jones,John Paul Jones,John Paul Jones,John Paul Jones
STR_QUOTE_23,"Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind.","L'humanitΘ doit mettre fin aux guerres, sans quoi les guerres mettront fin α l'humanitΘ.","Il genere umano deve porre fine alla guerra, o la guerra porrα fine al genere umano.",La humanidad debe poner fin a las guerras o las guerras acabarßn con la humanidad.,"Die Menschheit mu▀ dem Krieg ein Ende setzen, oder der Krieg setzt der Menschheit ein Ende.",TODO: translate
STR_QUOTE_24,Wars have never hurt anybody except the people who die.,"Les guerres n'ont jamais fait de mal α personne, sauf α ceux qui meurent.","Le guerre non hanno mai fatto male a nessuno, a parte i morti.",Las guerras nunca hieren a nadie a excepci≤n de los que han muerto.,"Kriege haben noch nie jemandem geschadet, au▀er denen, die in ihnen umkommen.",TODO: translate
STR_QUOTE_25,War does not determine who is right - only who is left.,"La guerre ne permet pas de dΘterminer qui a raison, mais uniquement qui survit.","La guerra non determina chi ha ragione, ma solo chi sopravvive.","La guerra no determina quien tiene la raz≤n, s≤lo quiΘn es el que sobrevive.","Der Krieg entscheidet nicht darⁿber, wer Recht hat, sondern nur darⁿber, wer ⁿbrig bleibt.",TODO: translate,
STR_QUOTE_26,"We improve ourselves by victories over ourself. There must be contests, and you must win.","Nous devons nous amΘliorer en remportant des victoires sur nous-mΩmes. Il doit y avoir des affrontements, et nous devons gagner.","Miglioriamo noi stessi vincendo contro noi stessi. I conflitti sono necessari, ed Φ necessario vincerli.",Nos mejoramos a nosotros mismos al superarnos. Las competiciones son imprescindibles y uno debe ser el vencedor.,"Wir verbessern uns durch die Siege ⁿber uns selbst. Es muss Wettstreit geben, in dem man gewinnt.",TODO: translate
STR_QUOTE_27,"We succeed only as we identify in life, or in war, or in anything else, a single overriding objective, and make all other considerations bend to that one objective.","Dans la vie, comme α la guerre, nous ne rΘussissons qu'en choisissant un objectif unique et primordial et en assujettissant toutes les considΘrations α cet objectif.","Nella vita, in guerra o in ogni altra situazione, possiamo riuscire solamente nella misura in cui identifichiamo un unico obiettivo primario, finalizzando ogni considerazione al suo raggiungimento.","El Θxito s≤lo se consigue al fijarse en la vida, en la muerte, o en cualquier otro estado, un objetivo ·nico y primordial al que se somete cualquier otra consideraci≤n.","Wir sind nur dadurch erfolgreich, dass wir uns im Leben oder im Krieg oder wo auch immer ein einzelnes beherrschendes Ziel setzen und diesem Ziel alle anderen ▄berlegungen unterordnen.",TODO: translate
STR_AUTHOR_27,Dwight D. Eisenhower,Dwight D. Eisenhower,Dwight D. Eisenhower,Dwight D. Eisenhower,Dwight D. Eisenhower,Dwight D. Eisenhower,
STR_QUOTE_28,"Experience is a hard teacher because she gives the test first, the lesson afterwards.",L'expΘrience est un professeur cruel car elle nous fait passer notre examen avant de nous apprendre notre leτon.,L'esperienza Φ un'insegnante severa: prima ci esamina e solo dopo ci fa lezione.,La experiencia es una maestra dura porque primero pone el examen y despuΘs da la explicaci≤n.,"Die Erfahrung ist ein strenger Schulmeister: Sie prⁿft uns, bevor sie uns lehrt.",TODO: translate
STR_AUTHOR_28, Vernon Sanders Law, Vernon Sanders Law, Vernon Sanders Law, Ley de Vernon Sanders, Vernon Sanders Law, Vernon Sanders Law,
STR_QUOTE_29,You might as well fall flat on your face as lean over too far backwards.,Il vaut mieux tomber de tout son long vers l'avant que de se pencher en arriΦre trop loin.,Non importa se ti spiaccichi la faccia cadendo in avanti o se ti rompi la schiena cadendo all'indietro.,Al caerse de un caballo uno puede terminar de bruces o de espalda en el suelo.,"Man kann besser auf die Nase fallen, als sich zu weit zurⁿck zu lehnen.",TODO: translate
STR_QUOTE_30,Courage is being scared to death - but saddling up anyway.,"Le courage, c'est d'Ωtre mort de peur, mais de se mettre quand mΩme en selle.","Avere coraggio significa essere spaventati a morte, ma montare ugualmente in sella.",Tener coraje es ensillar la muerte por mucho miedo que se le tenga.,"Mut ist, wenn man Todesangst hat, aber sich trotzdem in den Sattel schwingt.",TODO: translate
STR_QUOTE_31,Death is more universal than life; everyone dies but not everyone lives.,"La mort est plus universelle que la vieá: tout le monde meurt, mais tout le monde ne vit pas.","La morte Φ pi∙ universale della vita: tutti muoiono, ma non tutti vivono.","La muerte es mßs universal que la vida, todo el mundo muere pero no todo el mundo vive.","Der Tod ist allgemeiner als das Leben: Jeder stirbt, aber nicht jeder lebt.",TODO: translate
STR_QUOTE_32,Imagination is the one weapon in the war against reality.,L'imagination est la seule arme dans la guerre contre la rΘalitΘ.,L'immaginazione Φ l'unica arma per combattere la realtα.,La imaginaci≤n es la ·nica arma en la lucha contra la realidad.,Die Fantasie ist die einzige Waffe im Kampf gegen die Wirklichkeit.,TODO: translate,
STR_AUTHOR_32,Jules de Gaultier,Jules de Gaultier,Jules de Gaultier,Jules de Gaultier,Jules de Gaultier,Jules de Gaultier,
STR_QUOTE_33,"You can't say that civilization don't advance, however, for in every war they kill you in a new way.","On n'arrΩte pas le progrΦs. La preuve, c'est qu'α chaque guerre on se fait tuer par de nouvelles armes.","Comunque sia, non si pu≥ dire che la civiltα non progredisca, dato che ogni guerra uccide in maniera diversa.","No se puede decir que la civilizaci≤n no estΘ avanzando, ya que en cada guerra se muere de forma diferente.","Man kann nicht sagen, dass die Zivilisation keine Fortschritte macht: Fⁿr jeden Krieg wird eine neue Todesart entwickelt.",TODO: translate
STR_QUOTE_34,...Sometime they'll give a war and nobody will come.,"...Un de ces jours, on organisera une guerre et personne ne viendra.",... Arriverα il giorno in cui ci sarα una guerra e nessuno si presenterα.,...Llegarß el dφa en el que alguien declare una guerra a la que nadie se aliste.,"...Stell dir vor, es ist Krieg, und keiner geht hin.",TODO: translate
STR_QUOTE_35,"It is well that war is so terrible, or we should get too fond of it.","Heureusement que la guerre est si abominable, sans quoi nous risquerions de trop l'apprΘcier.","╚ un bene che la guerra sia cos∞ terribile, altrimenti ci prenderemmo gusto.","Es bueno que la guerra sea tan terrible, porque si no podrφa llegar a gustarnos demasiado.","Der Krieg ist aus gutem Grund so schrecklich, ansonsten wⁿrden wir ihn zu sehr genie▀en.",TODO: translate
STR_AUTHOR_35,Robert E. Lee,Robert E. Lee,Robert E. Lee,Robert E. Lee,Robert E. Lee,Robert E. Lee,
STR_QUOTE_36,You can no more win a war than you can win an earthquake.,On ne peut pas plus gagner une guerre que de gagner un tremblement de terre.,Non si pu≥ vincere una guerra pi∙ di quanto si possa vincere un terremoto.,No se puede ganar mßs en una guerra de lo que se ganarφa con un terremoto.,Man kann einen Krieg genauso wenig gewinnen wie ein Erdbeben.,TODO: translate,
STR_QUOTE_37,War is one of the scourges with which it has pleased God to afflict men.,La guerre est l'un des flΘaux que Dieu a dΘcidΘ d'infliger aux hommes.,La guerra Φ uno di quei flagelli con i quali Dio ha ritenuto di punire gli uomini.,La guerra es una de las plagas con las que Dios azota a los hombres.,"Der Krieg ist eine der Plagen, mit denen Gott die Menschheit straft.",TODO: translate
STR_AUTHOR_37,Cardinal Richelieu,Cardinal de Richelieu,Cardinale Richelieu,Cardinal Richelieu,Kardinal Richelieu,Cardinal Richelieu,
STR_QUOTE_38,In war there is no substitute for victory.,"A la guerre, rien ne vaut la victoire.",In guerra non esiste un sostituto della vittoria.,En la guerra no vale ning·n substituto de la victoria.,In einem Krieg gibt es keinen Ersatz fⁿr den Sieg.,TODO: translate
STR_AUTHOR_38,General Douglas MacArthur,GΘnΘral Douglas MacArthur,Generale Douglas MacArthur,General Douglas MacArthur,General Douglas MacArthur,General Douglas MacArthur,
STR_QUOTE_39,"War isn't about who's right, its about who's left.","La guerre ne permet pas de savoir qui a raison, mais uniquement qui survit.",La guerra non Φ questione di chi ha ragione: Φ questione di chi sopravvive.,"En la guerra no se trata de ver quiΘn tiene raz≤n, sino de quiΘn queda con vida.","In einem Krieg geht es nicht ums Recht, sondern ums ▄berleben.",TODO: translate
STR_QUOTE_40,The object of war is not to die for your country but to make the other bastard die for his.,"Le but de la guerre n'est pas de mourir pour son pays, mais de faire en sorte que notre bon Dieu d'ennemi meure pour le sien.","Lo scopo della guerra non Φ di morire per il proprio Paese, ma di fare morire per il proprio Paese gli altri bastardi.","El objeto de la guerra no es morir por el paφs de uno, sino hacer que los otros mueran por Θl.","Das Ziel in einem Krieg ist nicht, dass man fⁿr sein Land stirbt, sondern das der Lump da drⁿben fⁿr seins stirbt.",TODO: translate
STR_AUTHOR_40,General G. C. Patton,GΘnΘral G. C. Patton,Generale G. C. Patton,General G. C. Patton,General G. C. Patton,General G. C. Patton
STR_QUOTE_41,Much good work is lost for the lack of a little more.,Les fruits d'efforts importants sont souvent perdus parce qu'un dernier effort n'a pas ΘtΘ fait.,Tanto lavoro viene gettato al vento quando ormai bastava solo un ultimo sforzo.,Un buen trabajo puede perderse por no trabajar un poco mßs.,Viel gute Arbeit wird mangels etwas mehr Arbeit verschwendet.,TODO: translate
STR_QUOTE_42,"When defeat comes, accept it as a signal that your plans are not sound, rebuild those plans, and set sail once more toward your coveted goal.","Quand vous subissez une dΘfaite, prenez-la comme un signe que vos plans ne fonctionnent pas, changez ces plans et repartez α l'assaut de votre objectif.","Quando la sconfitta arriva, accettala come il segno che i tuoi piani non erano abbastanza accurati. Ridisegnali, dunque, e salpa di nuovo verso l'oggetto del tuo desiderio.","Cuando llegue la derrota, acΘptala como se±al de que tus planes no son viables, plantΘatelos de nuevo y reemprende el viaje hacia el objetivo deseado.","Nimm eine Niederlage als Zeichen, dass deine PlΣne nicht solide waren. Plane um und verfolge dein Ziel erneut.",TODO: translate
STR_AUTHOR_42,Napolean Hill,Napolean Hill,Napolean Hill,Napolean Hill,Napolean Hill,Napolean Hill
STR_QUOTE_LAST,Brave men are all vertebrates; they have their softness on the surface and their toughness in the middle.,Les hommes braves sont tous des vertΘbrΘs á; ils sont mous α l'extΘrieur et durs α l'intΘrieur.,"Gli uomini coraggiosi sono tutti vertebrati: le parti molli sono in superficie, quelle dure in profonditα.","Los hombres valientes son todos vertebrados, suaves por fuera y fuertes por dentro.","Tapfere MΣnner sind wie Wirbeltiere: Au▀en weich, aber innen mit einem harten Kern.",TODO: translate
STRN_S09, 09: Sniper Team, 09 : Equipe de tireurs d'Θlite, 09: Squadra cecchini, 09: Francotiradores, 09: Scharfschⁿtzenteam, 09: Ost°elovaΦsk² t²m, Mission name
STRN_S10, 10: Commander, 10 : Commandant, 10: L'onere del comando, 10: Comandante, 10: Kommando, 10: Velitel, Mission name
STRN_M01, Deathmatch (1-8 D), Deathmatch (1-8 D), Deathmatch (1-8 D), Combate a muerte (1-8 D), Deathmatch (1-8 D), Souboj (1-8 D), Mission name
STRN_M02, Flag Fight (1-8 D), Course au drapeau (1-8 D), Capture the flag (1-8 D), Lucha por la bandera (1-8 D), Fahnenkampf (1-8 D), Boj o vlajku (1-8 D), Mission name
STRN_M03, Capture the Flag (2-8 T), S'emparer du drapeau (2-8 T), Capture the flag (2-8 T), Captura de la bandera (2-8 T), Fahne erobern (2-8 T), Zφskej vlajku (2-8 T), Mission name
STRN_M04, Hold City (2-8 T), DΘfendre la ville (2-8 T), Difendi la cittα (2-8 T), Ocupaci≤n del poblado (2-8 T), Stadt halten (2-8 T), Udr₧ m∞sto (2-8 T), Mission name
STRN_M05, Hostage Rescue (2-5 C), LibΘrer les otages (2-5 C), Salva gli ostaggi (2-5 C), Rescate de rehenes (2-5 C), Geiselrettung (2-5 C), Zßchrana rukojmφch (2-5 C), Mission name
STRN_M06, King of the City (2-8 T), Le roi de la ville (2-8 T), Re della cittα (2-8 T), Rey de la ciudad (2-8 T), Herr ⁿber die Stadt (2-8 T), Pßn m∞sta (2-8 T), Mission name
STRN_M07, King of the Hill (2-8 T), Le roi de la colline (2-8 T), Re della collina (2-8 T), Rey de la colina (2-8 T), Herr ⁿber den Hⁿgel (2-8 T), Pßn kopce (2-8 T), Mission name
COMMENT,*** Added after translation *** TODO: Translate,
STR_DIFF_3RD_PERSON_VIEW,3rd person view,Vue α la 3Φme personne,Visuale in 3a persona,Vista en tercera persona,Beobachterperspektive,Pohled z t°etφ osoby
STR_DISP_INT_TITLE_MP,Game in progress,Partie en cours,Partita in corso,Partida en curso,Spiel lΣuft,Hra probφhß
STR_MSG_PLAYERNAME_INVALID,Player┤s name is invalid!,Nom de joueur non valideá!,Nome del giocatore non valido!,Nombre del jugador no vßlido,Spielername ungⁿltig!,JmΘno hrßΦe nenφ platnΘ!
STR_DISP_REVERT_QUESTION,"You're attempting to revert in your campaign game. Information about your progress and your save positions can be lost.","Vous essayez de faire revenir la campagne α la mission sΘlectionnΘe. Toute mission dΘverrouillΘe dans cette campagne aprΦs la mission sΘlectionnΘe sera perdue.","Si sta tentando caricare una missione precedente della campagna. Tutte le missioni sbloccate nel corso della campagna successivamente a quella selezionata andranno perdute.","Estßs intentando regresar a una situaci≤n anterior del juego de campa±a y perderßs las misiones a las que hayas accedido despuΘs de Θsta.","Sie versuchen, Ihr Kampagnen-Spiel zum ausgewΣhlten Einsatz zurⁿckzusetzen. Dabei gehen alle EinsΣtze in der Kampagne verloren, die nach diesem Einsatz freigegeben wurden.",TODO translate
STRM_ADD_CLEAN2,You are the leader of those highly trained soldiers...,Vous Ωtes le chef de ces soldats surentraεnΘs...,Sei tu il comandante di quei soldati altamente addestrati...,Eres el lφder de esos soldados de las fuerzas especiales...,Sie sind Anfⁿhrer dieser speziell ausgebildeten Soldaten...,
STR_MAINTITLES_01, CODEMASTERS, CODEMASTERS,CODEMASTERS,CODEMASTERS,CODEMASTERS, TO DO: Translate
STR_DN_AMMO_CRATES_WEST2,Ammo Crates II (West),Caisses de munitions II (Ouest),Casse di munizioni II (NATO),Cajas de munici≤n II (oeste),Munitionskisten II (West),Krabice s municφ II (zßpadnφ)
STR_DN_AMMO_CRATES_EAST2,Ammo Crates II (East),Caisses de munitions II (Est),Casse di munizioni II (Russi),Cajas de munici≤n II (este),Munitionskisten II (Ost),Krabice s municφ II (v²chodnφ)
STR_DN_AMMO_CRATES_RES2,Ammo Crates II (Res),Caisses de munitions II (RΘs),Casse di munizioni II (resistenza),Cajas de munici≤n II (resistencia),Munitionskisten II (Widerst.),Krabice s municφ II (partyzßni)
COMMENT,***** Added in patch 1.01 *****
COMMENT,Addons
STR_MSG_ADDON_MISSING,"Cannot load mission, missing addons: ","Impossible de charger la mission, ΘlΘments supplΘmentaires manquants: ","Non Φ stato possibile caricare la missione, mancano addizioni:","Imposible cargar misi≤n, faltan extras:","Mission kann nicht geladen werden, Add-Ons nicht verfⁿgbar",Czech
STR_MSG_ADDON_VERSION,"Addon %s requires version %s of application.","ElΘments supplΘmentaires %s nΘcessitent la version %s de l'application.","L'addon %s richiede la versione %s","Extras % s necesitan versi≤n %s de aplicaci≤n.","Add-On %s ben÷tigt Version %s der Anwendung",Czech
STR_FADE_AWAY,"Original games do not fade.","La partie d'origine de disparaεt pas.","I giochi originali non sbiadiscono","Los juegos originales no se auto-degradan","Original-Spiele verschlechtern sich nicht",Czech
STR_FADE_CAUTION,"My copy is fading.","Ma copie disparaεt","La mia versione stα sbiadendo.","Mi copia se esta auto-degradando","Mein Exemplar verschlechtert sich",Czech
STR_MP_DISCONNECT,Player %s disconnected,Joueur(s) %s dΘconnectΘ(s),Giocatore %s ha chiuso il collegamento,Jugador %s desconectado,Spieler %s getrennt,Hrßc %s se odpojil
STR_MSG_LAUNCH_GAME,Not all players are ready. Are you sure?,Tous les joueurs ne sont pas prΩts. Etes-vous s√r?,Non tutti i giocatori sono pronti. Sei sicuro di voler continuare?,No estßn preparados todos los jugadores. Esta seguro?,Es sind noch nicht alle Spieler bereit. Sind Sie sicher?,JeÜt? nejsou vÜichni p?ipraveni. Ur?it? chcete pokra?ovat?
STR_MULTI_TITLE_LAN,Network games on LAN (port %d),Parties en rΘseau sur LAN (port %d),Partite su LAN (porta %d),Juegos de red en LAN (port %d),Netzwerkspiele auf LAN (Anschluss %d),Sφ?ovΘ hry na lokßlnφ sφti (port %d)
STR_MULTI_TITLE_REMOTE,Network games on %s:%d,Parties en rΘseau sur %s:%d,Partite in rete su %s:%d,Juegos de red en %s:%d,Netzwerkspiele auf %s:%d,Sφ?ovΘ hry na %s:%d
COMMENT,Joystick configuration,
STR_INPUT_DEVICE_STICK_AXIS_X,Stick X-Axis,Joystick axe X,Joystick asse X,Eje X del joystick,Stick X-Achse,Czech
STR_INPUT_DEVICE_STICK_AXIS_Y,Stick Y-Axis,Joystick axe Y,Joystick asse Y,Eje Y del joystick,Stick Y-Achse,Czech
STR_INPUT_DEVICE_STICK_AXIS_Z,Stick Z-Axis,Joystick axe Z,Joystick asse Z,Eje Z del joystick,Stick Z-Achse,Czech
STR_INPUT_DEVICE_STICK_ROT_X,Stick X-Rotate,Joystick rotation X,Joystick rotazione X,Rotaci≤n X del joystick,Stick X-Rollen,Czech
STR_INPUT_DEVICE_STICK_ROT_Y,Stick Y-Rotate,Joystick rotation Y,Joystick rotazione Y,Rotaci≤n Y del joystick,Stick Y-Rollen,Czech
STR_INPUT_DEVICE_STICK_ROT_Z,Stick Z-Rotate,Joystick rotation Z,Joystick rotazione Z,Rotaci≤n Z del joystick,Stick Z-Rollen,Czech
STR_MP_VALIDERROR_2,%s uses modified data file,%s utilise le fichier data modifiΘ,%s utilizza file dati modificato,%s utiliza un archivo de datos modificado,%s Benutzt Modifizierte Data-Datei,Czech
STR_MP_LOGGED,Logged in as admin,ConnectΘ sous admin,Accesso come amministratore,Conectado como administrador,Admin Eingeloggt,Czech
STR_DISP_MPW_NAME,Mission name:,Nom de mission :,Nome missione:,Nombre de la misi≤n:,Einsatztitel:,
STR_MSG_MPW_NONAME,You have to name your mission first!,Vous devez tout d'abord nommer votre mission !,Prima devi dare un nome alla missione!,Antes tienes que ponerle un nombre a la misi≤n.,Sie mⁿssen Ihrem Einsatz erst einen Titel geben!,
STR_MSG_MISSION_VERSION,Mission requires version %s of application.,La mission nΘcessite la version %s de l'application.,La missione richiede la versione %s dell'applicazione.,La misi≤n requiere la versi≤n %s del programa.,Mission ben÷tigt Version %s.,Czech
STR_MSG_NO_WORLD,World %s not found.,Monde %s introuvable.,Mondo %s non trovato.,No se ha encontrado la palabra %s.,Welt %s nicht gefunden.,Czech
STR_DISP_CLIENT_TEXT_EDIT,Editing mission,Attendre le serveur,In attesa del server,Esperar a que responda el servidor,Auf Server warten,?ekej na server
STR_CLIENT_WAIT_TITLE,"Game in progress (%s), wait please","Partie en cours (%s), veuillez patienter","Partita in corso, attendere.",Cargando el juego (%s). Aguarde...,"Spiel lΣuft (%s), bitte warten","Hra probφhß (%s), po?kej prosφm"
STR_MSG_MP_SESSION_FULL,Maximum number of players has been reached.,Le nombre maximum de joueurs est atteint.,Il numero massimo di giocatori Φ stato raggiunto.,Se ha alcanzado el n·mero mßximo de jugadores.,Maximale Spielerzahl erreicht,Czech
STR_DIFF_TRACERS,Rifle bullet tracers,Suivi de balles de fusil,Proiettili traccianti,Trayectoria de las balas del fusil,Leuchtspur,Stopy kulek
STR_MP_CONNECTING,Player %s connecting,Joueur %s en cours de connexion,Giocatore %s in fase di connessione,El jugador %s se estß conectando.,Spieler %s connecting,Hrßc %s se p?ipojuje
STR_ULTRA_AI,Super AI,Super AI,Super AI,Super AI,Super KI,Super AI
STR_KILLED_BY_FRIENDLY,%s (%s %d) was killed by %s (Friendly fire),%s (%s %d) a ΘtΘ tuΘ par %s (Friendly fire),%s (%s %d) Φ stato ucciso da %s (Friendly fire),%s (%s %d) fue asesinado por %s (Friendly fire),%s (%s %d) wurde von %s get÷tet (Friendly fire),%s (%s %d) byl zabit hrßΦem %s (Friendly fire)
STR_KILLED_FRIENDLY,%s (%s %d) was killed (Friendly fire),%s (%s %d) a ΘtΘ tuΘ (Friendly fire),%s (%s %d) Φ stato ucciso (Friendly fire),%s (%s %d) fue asesinado (Friendly fire),%s (%s %d) wurde get÷tet (Friendly fire),%s (%s %d) je mrtev (Friendly fire)
COMMENT,***** Added in 1.50 *****
STR_TIME_LEFT,%d min left,%d min left,%d min left,%d min left,%d min left,%d min left
STR_USRACT_AIM_UP,Aim Up,Viser en haut,Mira in alto,Apuntar arriba,Zielen: Rauf,Czech
STR_USRACT_AIM_DOWN,Aim Down,Viser en bas,Mira in basso,Apuntar abajo,Zielen: Runter,Czech
STR_USRACT_AIM_LEFT,Aim Left,Viser α gauche,Mira a sinistra,Apuntar a la izquierda,Zielen: Links,Czech
STR_USRACT_AIM_RIGHT,Aim Right,Viser α droite,Mira a destra,Apuntar a la derecha,Zielen: Rechts,Czech
STR_MP_NO_MESSAGE,No message received for %.0f seconds,Aucun message reτu pendant %.0f secondes,Nessun messaggio ricevuto per %.0f secondi,No se han recibido mensajes en %.0f segundos,Seit %.0f Sekunden keine Nachricht,Czech
STR_MP_TRANSFER_FILE,Receiving mission file (%d KB / %d KB),RΘception du fichier de mission (%d Ko / %d Ko),Ricezione file missione in corso (%d KB / %d KB),Recibiendo archivo de misi≤n (%d KB / %d KB),Empfange Missionsdatei (%d KB von %d KB),Czech
STR_DISP_MPSETUP_TITLE,Multiplayer Setup,Configuration multijoueurs,Impostazione per pi∙ giocatori ,Configuraci≤n de varios jugadores,Mehrspieler-Setup,Czech
STR_DISP_MPSETUP_ROLES_WEST,Roles for West:,R⌠les de l'Ouest :,Ruoli per Ovest:,Papeles para Oeste:,Rollen fⁿr Westen:,Czech
STR_DISP_MPSETUP_ROLES_EAST,Roles for East:,R⌠les de l'Est :,Ruoli per Est:,Papeles para Este:,Rollen fⁿr Osten:,Czech
STR_DISP_MPSETUP_ROLES_GUERRILA,Roles for Resistance:,R⌠les de la rΘsistance :,Ruoli per Resistenza:,Papeles para Resistencia:,Rollen fⁿr Widerstand:,Czech
STR_DISP_MPSETUP_ROLES_CIVILIAN,Roles for Civilians:,R⌠les des civils :,Ruoli per Civili:,Papeles para Civiles:,Rollen fⁿr Zivilisten:,Czech
STR_MSG_CHOOSE_ROLE,Choose your role (select role in central listbox).,Choisissez votre r⌠le (sΘlectionnez un r⌠le dans la liste centrale),Scegli il ruolo (seleziona il ruolo dalla casella di riepilogo centrale),Elige tu papel (en el cuadro de lista central).,WΣhlen Sie Ihre Rolle (Liste in der Mitte).,Czech
STR_MSG_OK_LAUNCH_GAME,Press OK to launch game.,Cliquez sur OK pour lancer la partie.,Premi OK per avviare il gioco.,Pulsa Aceptar para empezar el juego.,Zum Starten Ok klicken.,Czech
STR_MSG_OK_READY,Press OK if ready.,Cliquez sur OK si vous Ωtes prΩt.,Premi OK appena sei pronto.,Pulsa Aceptar si estßs listo.,"Ok klicken, wenn Sie bereit sind.",Czech
STR_MSG_WAIT_FOR_OTHERS,Wait for others.,En attente des autres.,Aspetta gli altri.,Espera a los demßs.,Warte auf andere Spieler.,Czech
STR_MSG_WAIT_CONNECTING,Connecting à wait for server.,Connexion... en attente de serveur.,Connessione in corsoà attesa del server.,Conectando... espera el servidor.,Verbinde ... warte auf Server.,Czech
,,,,,,
STR_UNLOCK_HOST,Unlock server,DΘverrouiller le serveur,Sblocco del server ,Desbloquear servidor,Server ÷ffnen,Czech
STR_LOCK_HOST,Lock server,Verrouiller le serveur,Blocco del server ,Bloquear servidor,Server sperren,Czech
STR_TOOLTIP_DISABLE_AI,Disable AI player,DΘsactiver le joueur IA,Disattiva giocatore Al,Desactivar jugador IA,KI-Spieler deaktivieren,Czech
STR_TOOLTIP_ENABLE_AI,Enable AI player,Activer le joueur IA,Attiva giocatore Al,Activar jugador IA,KI-Spieler aktivieren,Czech
STR_TOOLTIP_DISABLE_ALL_AI,Disable all AI players,DΘsactiver tous les joueurs IA,Disattiva tutti i giocatori Al,Desactivar todos los jugadores IA,Alle KI-Spieler deaktivieren,Czech
STR_TOOLTIP_ENABLE_ALL_AI,Enable all AI players,Activer tous les joueurs IA,Attiva tutti i giocatori Al,Activar todos los jugadores IA,Alle KI-Spieler aktivieren,Czech
STR_ACTION_HANDGUNON,Hand Gun On,Arme de poing - Oui,Pistola attivata,Pistola activada,Handfeuerwaffe An,Czech
STR_ACTION_HANDGUNOFF,Hand Gun Off,Arme de poing - Non,Pistola disattivata,Pistola desactivada,Handfeuerwaffe Aus,Czech
,,,,,,
STR_DN_BUS_STOP,Bus stop,ArrΩt de bus,Fermata bus,Parada de autob·s,Bushaltestelle,Czech
,,,,,,
STR_USRACT_HANDGUN,Switch gun / handgun,Echanger arme/arme de poing,Passa da fucile a pistola,Cambiar fusil/pistola,Tauschen: Waffe/Handfeuerwaffe,Czech
STR_MP_TIMEOUT,Connection lost to player %s,Connexion perdue avec le joueur %s,Connessione con il giocatore %s perduta,Conexi≤n con jugador %s perdida,Verbindung zu %s verloren,Czech
STR_MULTI_TITLE_INTERNET,Network games on Internet,Parties en rΘseau sur Internet,Partite su Internet,Juegos de red en Internet,Netzwerkspiele auf Internet,Sφ?ovΘ hry na Internetu
STR_DN_OUT_AMMO_CRATES_WEST, "Ammo Crates (West, Res)","Caisses de munitions (Ouest, Res)","Casse di munizioni (NATO, Res)","Cajas de munici≤n (oeste, Res)","Munitionskisten (West, Res)","Krabice s municφ (zßpadnφ, Res)"
STR_DN_OUT_AMMO_CRATES_EAST, "Ammo Crates (East, Res)","Caisses de munitions (Est, Res)","Casse di munizioni (Russi, Res)","Cajas de munici≤n (este, Res)","Munitionskisten (Ost, Res)","Krabice s municφ (v²chodnφ, Res)"
STR_DN_OUT_AMMO_CRATES_RES, "Ammo Crates (Res, Res)","Caisses de munitions (RΘs, Res)","Casse di munizioni (resistenza, Res)","Cajas de munici≤n (resistencia, Res)","Munitionskisten (Widerst., Res)","Krabice s municφ (partyzßni, Res)"
STR_DN_OUT_AMMO_CRATES_WP_WEST, "Ammo Crates (West, Weapon)","Caisses de munitions (Ouest, Arme)","Casse di munizioni (NATO, Impugnare)","Cajas de munici≤n (oeste, Arma)","Munitionskisten (West, Waffe)","Krabice s municφ (zßpadnφ, Zbra≥e)"
STR_DN_OUT_AMMO_CRATES_WP_EAST, "Ammo Crates (East, Weapon)","Caisses de munitions (Est, Arme)","Casse di munizioni (Russi, Impugnare)","Cajas de munici≤n (este, Arma)","Munitionskisten (Ost, Waffe)","Krabice s municφ (v²chodnφ, Zbra≥e)"
STR_DN_OUT_AMMO_CRATES_WP_RES, "Ammo Crates (Res, Weapon)","Caisses de munitions (RΘs, Arme)","Casse di munizioni (resistenza, Impugnare)","Cajas de munici≤n (resistencia, Arma)","Munitionskisten (Widerst., Waffe)","Krabice s municφ (partyzßni, Zbra≥e)"
STR_DN_OUT_OFFICERW, Officer (Hand Gun), Officier (Arme de poing), Ufficiale (Pistola), Oficial (Pistola), Offizier (Handfeuerwaffe), D∙stojnφk (Pistole)
STR_DN_OUT_OFFICERE, Officer (Hand Gun), Officier (Arme de poing), Ufficiale (Pistola), Oficial (Pistola), Offizier (Handfeuerwaffe), D∙stojnφk (Pistole)
STR_DN_OUT_OFFICERG, Officer (Hand Gun), Officier (Arme de poing), Ufficiale (Pistola), Oficial (Pistola), Offizier (Handfeuerwaffe), D∙stojnφk (Pistole)
STR_DN_OUT_BLACKOPW, Black Op (Hand Gun),OpΘrations Noires (Arme de poing),Membro reparti speciali (Pistola),Operaci≤n especial (Pistola),Schwarze Sondereinheit (Handfeuerwaffe), Specißlnφ jednotka (Pistole)
STR_DN_OUT_SPECNAS, Spetz Natz (Hand Gun), Spetznatz (Arme de poing), Spetz Natz (Pistola), Spetz Natz (Pistola), Speznaz (Handfeuerwaffe),Spec Nas (Pistole)
STR_DN_OUT_MAN4, Man 4, Homme 4, Uomo 4, Hombre 4, 4. Mann, ╚lov∞k 4
STR_DN_OUT_MAN5, Man 5, Homme 5, Uomo 5, Hombre 5, 5. Mann, ╚lov∞k 5
STR_DN_OUT_MAN6, Man 6, Homme 6, Uomo 6, Hombre 6, 6. Mann, ╚lov∞k 6
STR_DN_OUT_MAN7, Man 7, Homme 7, Uomo 7, Hombre 7, 7. Mann, ╚lov∞k 7
STR_DN_OUT_MAN8, Man 8, Homme 8, Uomo 8, Hombre 8, 8. Mann, ╚lov∞k 8
STR_DN_OUT_MAN9, Man 9, Homme 9, Uomo 9, Hombre 9, 9. Mann, ╚lov∞k 9
STR_DN_OUT_POLICE, Man (Police - Scorpion), Homme (Police - Scorpion), Uomo (Police - Scorpion), Hombre (Police - Scorpion), Mann (Police - Scorpion), ╚lov∞k (Policista - èkorpi≤n)
STR_DN_OUT_POLICE2, Man (Police - CZ75), Homme (Police - CZ75), Uomo (Police - CZ75), Hombre (Police - CZ75), Mann (Police - CZ75), ╚lov∞k (Policista - CZ75)
STR_DN_OUT_O_DOOR, Open doors, Open doors, Open doors, Open doors, Open doors, Otev°φt dve°e
STR_DN_OUT_C_DOOR, Close doors, Close doors, Close doors, Close doors, Close doors, Zav°φt dve°e
STR_DN_OUT_TABLEMAP, Table with map (Nogovo), Table avec carte (Nogovo), Tavolo con mappa (Nogovo), Mesa con mapa (Nogovo), Tisch mit Karte (Nogovo), St∙l s mapou (Nogovo)
STR_DN_CREDITSN14,⌐ 2002 Bohemia Interactive Studio and The Codemasters Software Company Limited.\nAll rights reserved.,⌐ 2002 Bohemia Interactive Studio et The Codemasters Software Company Limited.\nTous droits rΘservΘs.,⌐ 2002 Bohemia Interactive Studio e The Codemasters Software Company Limited.\nTutti i diritti riservati (traduzione italiana fixata da Wergio),⌐ 2002 Bohemia Interactive Studio y The Codemasters Software Company Limited.\nQuedan reservados todos los derechos.,⌐ 2002 Bohemia Interactive Studio und The Codemasters Software Company Limited.\nAlle Rechte vorbehalten.,⌐ 2002 Bohemia Interactive Studio a The Codemasters Software Company Limited.\nVÜechna prßva vyhrazena.